C'était comment avant internet

Subtitle Translation
Bonjour et bienvenue sur ma chaîne Youtube. Moi cest Fabien, et dans cette vidéo, Hello and welcome to my Youtube channel. I'm Fabien, and in this video,
je vous propose une discussion improvisée quon a faite avec Yohan sur le thème deComment était I offer you an improvised discussion that we had with Yohan on the theme of “How was
la vie avant internet ?”. Donc on va parler en français courant et un petit peu familier life before the internet?”. So we are going to speak in fluent French and a little bit colloquial
parfois. Donc nhésitez pas à voir la vidéo une première fois sans les sous-titres, par exemple, sometimes. So don't hesitate to watch the video a first time without subtitles, for example,
et ensuite une deuxième fois avec les sous-titres en français. Et vous pouvez rechercher les mots and then a second time with French subtitles. And you can search for the words
que vous ne connaissez pas par exemple. Et pour aller encore plus loin, you don't know for example. And to go even further,
pour étudier la vidéo, vous retrouverez tous les bonus de cette vidéo, de ce dialogue, to study the video, you will find all the bonuses of this video, this dialogue,
de cette discussion dans le club VIP sur Patreon et vous aurez accès à la transcription this discussion in the VIP club on Patreon and you will have access to the transcription
en français et la transcription multilingue donc français-anglais, français-espagnol, in French and the multilingual transcription therefore French- English, French-Spanish,
français-portugais ou français-allemand. Et comme ça vous allez pouvoir faire de l'écoute French-Portuguese or French-German. And that way you'll be able to do
active et étudier les mots que vous avez pas compris la première fois. Et le club VIP, active listening and study the words you didn't understand the first time. And the VIP club
c'est aussi une grande communauté de plus de 200 membres avec un forum Discord, un groupe is also a large community of more than 200 members with a Discord forum, a
telegram privé et des activités hebdomadaires, donc je vous mets le lien pour nous inscrire au private telegram group and weekly activities, so I put the link to register for
club VIP dans la description sur Youtube ou dans le i comme info et dans la description the VIP club in the description on Youtube or in the i as info and in the episode description
de l'épisode sur les plateformes de podcast. Allez, maintenant on passe à la discussion. on podcast platforms. Alright, now let's get to the discussion.
Cest parti ! Salut Yohan. Let's go ! Hi Yohan.
Salut Fabien, tu vas bien ? Ouais, très bien et toi? Hi Fabien, how are you? Yeah, fine and you?
Ça va ça va, un petit peu chaud. Ouais sous le soleil de l'été , It's okay, a little hot. Yeah under the summer sun there,
cet été est terrible. Ouais, c'est ça. this summer is terrible. Yeah, that's it.
Ok, il fait très très chaud, effectivement. On se retrouve encore sur Internet. Ok, it is very very hot, indeed. We still meet on the Internet.
Oui. Yes.
Ok, pour une nouvelle petite discussion. Et aujourd'hui, Ok, for another small discussion. And today
je voulais qu'on parle tout simplement de comment était la vie sans Internet à l'époque. I just wanted to talk about what life was like without the internet back then.
à la bonne époque Comment ça s'est passé. Exactement à la Back in the day How did it go. Exactly the
bonne époque. Donc on va parler un petit peu de ça ensemble. Je trouve ça sympa parce que maintenant, right time. So we're going to talk a bit about that together. I find it nice because now
on est dans un monde hyperconnecté on a du mal à imaginer ne pas avoir Internet we are in a hyperconnected world where it is hard to imagine not having the Internet
dans sa vie. Je pense que c'est complètement inimaginable pour la majorité d'entre nous. in our life. I think that's completely unimaginable for most of us.
Surtout pour les plus jeunes qui ont toujours connu ça. Je pense qu'ils n'imaginent pas du tout Especially for the youngest who have always known this. I don't think they imagine at all
comment c'est possible. Pour les un peu plus âgés quoi comme nous, la génération de nos parents, how this is possible. For the slightly older ones like us, our parents' generation,
ils ont connu le monde sans internet, donc ils peuvent comparer. Et ils peuvent se souvenir, they knew the world without the internet, so they can compare. And they can remember,
alors que les plus jeunes n'ont pas du tout cette possibilité-. whereas the youngest don't have that possibility at all.
C'est sûr que nous en fait, on a vécu un tout petit peu, parce qu'on est la génération des It is certain that we in fact, we lived a little bit, because we are the generation of
années quatre-vingt (80). Donc on a vécu un tout petit peu sans Internet jusqu'à the eighties (80). So we lived a little bit without the Internet until
peu près l'an deux mille (2000). C'était un petit peu avant, jusqu'à quatre-vingt-quinze, about the year two thousand (2000). It was a little before, until about ninety-five,
seize, dix-sept (95-96-97) environ l'arrivée d'Internet, je m'en rappelle plus. sixteen, seventeen (95-96-97) the arrival of the Internet, I don't remember.
C'est ça. Mais on a vécu un tout That's it. But we lived a
petit peu sans Internet jusqu'à nos quinze ans à peu près, quatorze (14), quinze (15) ans, ça little bit without the Internet until we were about fifteen, fourteen (14), fifteen (15), it
dépend. Mais moi, c'est à peu près ça, toi aussi ? Ouais moi, c'était ça. J'ai eu Internet tard à la depends. But me, it's about that, you too? Yeah me, that was it. I had Internet late at
maison, plus autour de mes dix-sept, dix-huit (17-18) ans. Alors je me souviens l'avoir eu home, more around my seventeen, eighteen (17-18) years. So I remember having it
quand j'avais dix ans, on avait une connexion cinquante-six (56)k avec durée limitée. Je when I was ten years old, we had a fifty-six (56)k connection with a limited duration. I
crois qu'on avait dix (10) heures par mois, un truc comme ça. Donc mes parents s'en servaient think we had ten (10) hours a month, something like that. So my parents
seulement. Moi, j'y avais accès de temps en temps, mais très rarement. Et c'était vraiment pour faire only used it. Me, I had access to it from time to time, but very rarely. And it was really to do
des choses très basiques. Donc, je dirais le vrai début d'Internet pour moi, c'était plutôt very basic things. So, I would say the real beginning of the Internet for me was more like
quand j'avais seize, dix-sept (16-17) ans. D'accord, oui. Et tu avais, tu avais AOL ? when I was sixteen, seventeen (16-17) years old. Alright, yes. And you had, you had AOL?
Alors j'ai eu AOL, oui. J'ai eu AOL et j'ai eu Wanadoo aussi. So I got AOL, yes. I had AOL and I had Wanadoo too.
Et Wanadoo aussi. AOL et Wanadoo. Et je me rappelle je crois qu'on allait acheter des CD And Wanadoo too. AOL and Wanadoo. And I remember I think we were going to buy CDs
avec des heures ou des choses comme ça. Je ne sais plus exactement. Un kit de connexion je crois, with hours or things like that. I don't know exactly anymore. A connection kit I believe,
avec des heures à l'intérieur on s'abonnait au forfait à six (6) heures par mois ou des with hours inside where you subscribed to the six (6) hour per month package or
choses comme ça. Je sais plus exactement. Alors ça, je t'avoue que c'était mes parents things like that. I don't know exactly. So that, I confess that it was my parents
qui le faisaient. Je me souviens pas du tout comment ça fonctionnait. who did it. I don't remember how it worked at all.
D'accord. Donc c'est fou maintenant on a l'ADSL illimité, internet illimité. Et OK. So it's crazy now we have unlimited ADSL, unlimited internet. And
c'est vrai qu'à l'époque c'était pas du tout imaginable de faire des choses comme on est en it's true that at the time it was not at all imaginable to do things like we are
train de faire maintenant. Donc on pouvait pas du tout discuter à distance. Et je me rappelle doing now. So we couldn't talk at all remotely. And I remember
qu'on s'envoyait donc des cartes postales quand on partait en vacances ou quand, par exemple, that we sent each other postcards when we went on vacation or when, for example,
les enfants partaient en colonie de vacances, ils envoyaient des cartes postales aux parents. the children went to summer camp, they sent postcards to the parents.
Tout à fait, oui. On envoyait des cartes postales, parfois on passait un coup de téléphone, une fois, Absolutely, yes. We sent postcards, sometimes we made a phone call, once
pendant notre séjour. Parce que pareil, il y avait très peu de téléphones portables. during our stay. Because the same, there were very few cell phones.
Et donc on utilisait la ligne fixe du centre on était, ou de l'hôtel, And so we used the fixed line from the center where we were, or from the hotel,
ou du camping et puis on appelait pendant cinq, dix (5-10) minutes parce que ça coûtait cher or from the campsite and then we called for five, ten (5-10) minutes because that was also expensive
aussi, histoire de donner quelques nouvelles. Oui, avant qu'il y ait les appels gratuits aussi , just to give some news. Yes, before there were free calls also
parce qu'avant les appels étaient payants. C'est vrai qu'on ne s'imagine pas, on ne se rappelle because before there were charges for calls. It's true that we don't imagine, we don't remember
pas. Mais avant, les appels étaient payants donc on payait à la minute. Et c'est vrai qu'on devait . But before, the calls were chargeable so we paid by the minute. And it's true that we had to
aller directement à l'essentiel et on ne pouvait pas rester des heures au téléphone. Même s'il y en go straight to the point and we couldn't stay on the phone for hours. Even if there
a qui le faisaient. Mais on réfléchissait à ce qu'on allait dire avant d'appeler. are some who did. But we thought about what we were going to say before we called.
Eh oui ! Incroyable ! Eh yes ! Unbelievable !
Parce que nous, le téléphone était un budget à part entière. Because we, the phone was a budget in its own right.
Oui. Il fallait réfléchir à ce Yes. We had to think about what
qu'on disait et au temps qu'on appelait aussi. Oui, exactement. C'est ça, ce n'était pas du we were saying and the time we were calling too. Yes exactly. That's it, it wasn't
tout illimité, même le téléphone. C'est vrai qu'on a du mal à se rappeler. Et est-ce que tu unlimited at all, even the telephone. It is true that it is difficult to remember. And do
te rappelles des fax ? Tu en as déjà utilisé ? Alors, je nen ai jamais utilisé. Mais mon père you remember the faxes? Have you ever used it? So I never used it. But my father
en avait un à sa boutique. Donc, j'ai déjà vu un fax en activité. Et c'est vrai qu'à cette époque, had one at his shop. So, I have already seen a working fax machine. And it's true that at that time,
moi c'était un peu une curiosité ; ce truc qui permettait d'envoyer des messages et for me, it was a bit of a curiosity; this thing that allowed you to send messages and
d'imprimer des messages depuis une distance, ça me semblait fou comme concept. C'est vrai qu'après, print messages from a distance, it seemed like a crazy concept to me. It's true that afterwards,
avec le développement d'Internet, ça me paraît complètement trivial, voire même presque inutile with the development of the Internet, it seems completely trivial to me, even almost useless
en fait. Oui. in fact. Yes.
Et c'est vrai que c'était assez fou. à l'époque, ça paraissait inimaginable. Même moi, And it's true that it was pretty crazy. At the time, it seemed unimaginable. Even
je me demandais comment la feuille passait de l'autre côté quand j'étais petit. Je voyais la I used to wonder how the sheet got to the other side when I was little. I saw the
feuille qui entrait. On pensait que la feuille sortait de l'autre côté. Et maintenant, on sheet coming in. We thought the sheet was coming out the other side. And now we
comprend bien comment ça marche. Mais c'est vrai qu'à l'époque, c'était un peu très surprenant. Et understand how it works. But it's true that at the time, it was a bit very surprising. And
nous, en France, on avait le Minitel aussi ? Oui. we, in France, we had the Minitel too? Yes.
Tu as connu Minitel aussi? Alors, Minitel j'ai connu, Did you know Minitel too? So I knew Minitel,
je nai jamais vraiment utilisé le Minitel. J'ai déjà vu des Minitel mais je ne m'en suis jamais I never really used Minitel. I've seen Minitels before but I've never
servi moi-même. Et c'est vrai que c'était une invention française, le minitel, qui a used them myself. And it's true that it was a French invention, the minitel, which
été utilisé un petit peu à l'étranger, mais principalement en France. Et c'est vrai que was used a little bit abroad, but mainly in France. And it's true that
c'était l'Internet français avant l'heure. Oui, c'est ça, c'était l'Internet français it was the French Internet before its time. Yes, that's it, it was actually the French Internet
en fait. C'est par du bas débit, par la ligne téléphonique. . It's by low speed, by the telephone line.
Oui. Et je m'en souviens, on branchait le Yes. And I remember, we plugged in the
Minitel et par-dessus, on branchait le téléphone dans la même prise téléphonique, la prise en forme Minitel and over it, we plugged the telephone into the same telephone socket, the T-shaped socket
de T. Et en fait le Minitel se connectait à un serveur. On tapait trente-six, quinze (36-15) . And in fact the Minitel connected to a server. We hit thirty-six, fifteen (36-15)
quelque chose. En fait, il y avait un gros écran, c'est comme une télé avec un clavier, et on tapait something. In fact, there was a big screen, it's like a TV with a keyboard, and we typed
sur le clavier, on se connectait au serveur, ça moulinait, ça travaillait, ça chargeait. Et on on the keyboard, we connected to the server, it grinded, it worked, it loaded. And we
tapait 36-15 pages jaunes ou je ne sais plus. Il y en avait plein en fait. Justement, c'était typed 36-15 yellow pages or whatever. There were actually plenty of them. Precisely, it was
un peu comme les adresses Internet www. quelque chose. à l'époque, c'était des 36-15 ou 36-16 a bit like the Internet addresses www. Something. At the time, it was 36-15 or 36-16
quelque chose et ensuite ça nous menait vers le portail ou le site de ce qu'on voulait consulter. something and then it led us to the portal or the site of what we wanted to consult.
Exactement. Mais moi, je m'en servais pour chercher les numéros de téléphone. Ça a Exactly. But I used it to look up phone numbers. It
remplacé l'annuaire papier, le gros pavé, on s'en servait, on cherchait. Je crois que replaced the paper directory, the big block, we used it, we searched. I think it
c'était 36-15 des choses comme ça et on tapait le nom de famille, la ville et on avait tout le was 36-15 things like that and you typed in the last name, the city and you got the whole
résultat. Ça s'affichait ligne par ligne comme ça. C'était vraiment impressionnant. Donc le Minitel, result. It was displayed line by line like this. It was really impressive. So the Minitel
c'était l'Internet français et c'est vrai que ce n'était pas très connu à l'étranger. Et en fait, was the French Internet and it's true that it wasn't very well known abroad. And in fact,
on n'a pas inventé Internet en France, mais on avait un système comme ça, qui était national, we didn't invent the Internet in France, but we had a system like that, which was national,
qui était comme Internet finalement, avec un écran en noir et blanc ou en noir et vert. Nous, which was like the Internet after all, with a black and white or black and green screen. We
on a une génération qui regarde de moins en moins la télévision, les jeunes pratiquement plus du have a generation that watches television less and less, young people hardly at
tout. Mais nos parents, ils regardent toujours la télévision. Je sais que les plus de quarante, all. But our parents, they still watch TV. I know that people over forty,
quarante-cinq (40-45) ans regardent toujours la télévision passive. Mais les jeunes ont du forty-five (40-45) still watch passive TV. But young people find it
mal à s'imaginer qu'avant, la télévision était passive. Et finalement, on ne pouvait pas chacun hard to imagine that before, television was passive. And finally, we couldn't each
regarder notre programme sur notre téléphone, ou sur notre tablette. C'était collectif et on watch our program on our phone, or on our tablet. It was collective and we
devait subir ce qu'il y avait à la télévision. Exactement, oui. Et toute la famille devait had to endure what was on television. Exactly, yes. And the whole family had to
regarder la même chose, souvent avec une seule télévision, parfois plusieurs dans certaines watch the same thing, often with just one television, sometimes several in some
familles. Et oui, on n'avait pas le choix, on devait commencer à l'heure parce qu'il n'y avait families. And yes, we had no choice, we had to start on time because there were
pas les replay, il n'y avait pas tout ça. Donc, si on voulait regarder un film ou une série, no replays, there was not all that. So if you wanted to watch a movie or a series,
il fallait commencer à l'heure. Et le bon jour, la bonne heure. Et bien sûr, si quelqu'un regarde you had to start on time. And the right day, the right time. And of course, if someone is watching
quelque chose, tous les autres subissent le même programme puisqu'on ne pouvait pas regarder something, everyone else is subject to the same program since you couldn't watch
plusieurs choses différentes en même temps. Tu as connu aussi les jeux en réseau, several different things at the same time. Did you also know network games, network
les jeux vidéo en réseau à l'époque ? Oui tout à fait. Donc, quand j'étais enfant, video games at the time? Yes quite. So when I was a kid,
je jouais principalement à la console. Donc ce nétait même pas du tout en réseau. I mostly played console games. So there it was not even at all in the network.
C'était juste tous ensemble dans le salon, avec plusieurs manettes sur la même console. Et après, It was just all together in the living room, with multiple controllers on the same console. And then,
oui avec les débuts d'Internet, il y a eu les premiers jeux en réseau. Je me souviens, yes with the beginnings of the Internet, there were the first network games. I remember
quand j'étais au lycée, j'allais au cybercafé pour jouer à Counter-Strike avec mes amis. Et when I was in high school, I used to go to the internet cafe to play Counter-Strike with my friends. And
c'est vrai que maintenant, les cybercafés, il y en a plus beaucoup. La plupart des gens jouent it's true that now, there aren't many more cybercafés. Most people play
chez eux. Mais à cette époque, c'était l'un des seuls moyens de jouer en ligne avec nos amis. at home. But at that time, it was one of the only ways to play online with our friends.
C'est rare d'aller utiliser un cybercafé en France, du moins dans les pays occidentaux, It's rare to go to a cybercafé in France, at least in Western countries,
c'est un peu moins utilisé. Ou alors oui, pour aller imprimer un document parce qu'on n'a pas it's a little less used. Or yes, to go and print a document because you don't
d'imprimante quand on est de passage dans une ville ou des choses comme ça. En général c'est ça. have a printer when you're passing through a city or things like that. Usually that's it.
Oui. Yes.
Mais il y avait aussi les magasins de location de cassettes et de DVD. But there were also the tape and DVD rental stores.
Ah oui, tout à fait, oui ! Il y avait ça aussi. Oh yes, absolutely, yes! There was that too.
Il y en avait vraiment beaucoup. Et c'est vrai que c'était un gros marché. D'ailleurs, Netflix, There really were a lot. And it is true that it was a big market. Moreover, Netflix
était avant tout, à l'origine, une entreprise de location, je crois de DVD. Je ne sais pas s'ils was above all, originally, a rental company, I believe of DVDs. I don't know if
ont fait des cassettes avant. Mais avant de faire leur service sur Internet de VOD, ils louaient they made tapes before. But before making their service on the Internet of VOD, they rented
des DVD de façon classique dans des magasins. D'accord. Ah oui, ils ont commencé comme ça ? DVDs in a traditional way in stores. OK. Ah yes, they started like that?
Ouais. Netflix ont commencé comme ça. Ah ouais ? je ne le savais pas. Oui, Yeah. Netflix started like this. Oh yeah ? I did not know. Yes,
il y avait des distributeurs de DVD. Sur un écran, on pouvait louer notre DVD et ensuite there were DVD distributors. On a screen, we could rent our DVD and then
le restituer le lendemain, par exemple c'était vingt-quatre (24) heures ou quarante-huit (48) return it the next day, for example it was twenty-four (24) hours or forty-eight (48)
heures. Je ne men rappelle pas, mais ça ny était pas il y a si longtemps. Enfin, hours. I don't remember, but it wasn't there that long ago. Well,
il n'y a pas si longtemps... il y a quoi ? Il y a peut-être vingt (20) ans je pense not so long ago... what is there? Maybe twenty (20) years ago I think
Il y a quinze, vingt (15-20) ans, une quinzaine d'années. Il y a une quinzaine d'années, ils ont Fifteen, twenty (15-20) years ago, about fifteen years ago. About 15 years ago they
commencé à fermer de plus en plus. Mais oui, il y a 20 ans, il y en avait vraiment partout. started to close more and more. But yes, 20 years ago, they were really everywhere.
On en voyait sur les marchés aussi. Beaucoup de marché il y avait des stands, ils vendaient We saw them in the markets too. Lots of market where there were stalls, where they sold
des DVD. Il y en a peut-être encore un petit peu maintenant, mais bon, plus beaucoup non plus. DVDs. There may still be a little bit now, but hey, not a lot either.
Oui. Alors le DVD est encore un format qui est un petit peu vendu, parce qu'il y a encore des Yes. So DVD is still a format that is sold a little bit, because there are still
gens qui apprécient regarder des DVD. Il faut reconnaître que la qualité d'un DVD est quand même people who enjoy watching DVDs. It must be recognized that the quality of a DVD is still
bien meilleure qu'une VOD en streaming. La plupart des plateformes, soit Netflix ou Twitch, Amazon much better than a streaming VOD. Most platforms, either Netflix or Twitch, Amazon
Prime n'ont pas des très grandes résolutions, des très grande qualités. Alors que si on achète un Prime do not have very high resolutions, very high qualities. Whereas if you buy a
DVD ou un Blu-Ray, on va avoir une qualité d'image qui est très bonne, qu'on peut mettre sur un grand DVD or a Blu-Ray, you will have very good image quality, which you can put on a big
écran avec un home cinéma pour un bon son. Et ça apporte une qualité cinématographique quand screen with a home cinema for good sound. And it brings a cinematic quality that is
même un peu plus intéressante que Netflix. Oui c'est vrai. C'est plutôt pour acheter un still a little more interesting than Netflix. Yes, it's true. It is rather to buy a
Blu-Ray par exemple. Les Blu-Ray c'est mieux que les DVD. Mais c'est vrai qu'on avait des magasins Blu-Ray for example. Blu-Rays are better than DVDs. But it's true that we had shops
ou des distributeurs automatiques de location de DVD, ce qui est inimaginable de nos jours. or DVD rental vending machines, which is unimaginable these days.
Oui, tout à fait. C'est vrai qu'on se demande maintenant Yes quite. It's true that we now wonder
comment on faisait à l'époque pour avoir une réponse à notre question sans notre Dieu Google. how we did at the time to have an answer to our question without our Google God.
Oui. C'est fou. Yes. It's crazy.
Alors moi, je me souviens, je ne sais pas si t'as connu ça, mais on avait le Quid chez mes So me, I remember, I don't know if you knew that, but we had the Quid at my
parents. Le Quid, c'est une sorte d'encyclopédie qui regroupait des connaissances dans plein parents'. The Quid is a kind of encyclopedia that brought together knowledge in
de domaines différents. Et ça marche comme un dictionnaire dans le sens les sujets many different fields. And it works like a dictionary in the sense that the topics
sont traités par ordre alphabétique. Et quand on cherche quelque chose sur un sujet en particulier, are treated in alphabetical order. And when you're looking for something on a particular topic,
on pouvait aller à la page correspondant au nom du sujet et lire des choses sur ce sujet. you could go to the page for the topic name and read about that topic.
Mais bien sûr c'était fastidieux, c'était long. Parfois, on n'avait pas toutes les But of course it was tedious, it was long. Sometimes we didn't have all the
réponses à notre question. Mais c'était un des moyens qu'on avait pour trouver des réponses. answers to our question. But it was one of the means we had to find answers.
Oui c'est ça. Puis il y avait les lots d'encyclopédies aussi, les bouquins sur Yes that's it. Then there were the lots of encyclopedias too, books on
les bibliothèques ; l'encyclopédie tome un (1) jusqu'à tome trente (30) avec l'Encyclopédie libraries; the encyclopedia volume one (1) up to volume thirty (30) with the encyclopedia
pour les animaux, l'Encyclopédie pour les voitures, et cetera. Et on cherchait dans for animals, the encyclopedia for cars, and so on. And we were looking in
les encyclopédies aussi. Oui, tout à fait. encyclopedias too. Yes quite.
Oui. Et après avec l'ordinateur, il y a eu les encyclopédies sur CD, sur CD-ROM Yes. And then with the computer, there were encyclopedias on CD, on CD-ROM
comme Encarta ou Universalis je crois ? C'est ça, oui. Encyclopaedia Universalis, like Encarta or Universalis I believe? Yes that's it. Encyclopaedia Universalis,
je crois que ça s'appelait. Je crois aussi. I think it was called. I think so too.
Et Encarta oui, c'était bien aussi. Déjà, ça à l'époque, c'était quand And Encarta yes, that was good too. Already, that at the time, it was
même incroyable d'avoir les DVD qui remplaçait les kilos et les kilos de livres. Et ça nous still incredible to have the DVDs which replaced the kilos and the kilos of books. And it
paraissait fou. Mais c'est vrai que maintenant, il suffit de dire à son assistant vocal "Ok, seemed crazy to us. But it's true that now, all you have to do is say to your voice assistant "Ok,
Alexa ou Google comment s'appelle ça ou ça, comment on fait pour, pour faire ça ?" Et on Alexa or Google, what's the name of that or that, how do we do that, to do that?" And we
a la réponse deux secondes après, ce qui est vraiment incroyable. Donc oui, on avait ça, have the answer two seconds later, which is really incredible. So yes, we had that,
on avait les encyclopédies. Est-ce que tes parents en ont toujours quelque part des encyclopédies ou we had the encyclopedias. Do your parents still have encyclopedias somewhere or
est ce qu'ils ont tout jeté, tout revendu ? Alors je ne sais pas vraiment s'ils ont did they throw everything away, resell everything? So I don't really know if they
toujours leur Quid. Je sais que ma mère garde une collection d'encyclopédies plus pour le still have their Quid. I know my mother keeps a collection of encyclopedias more for the
côté collection. C'était des très vieux livres. Donc c'étaient de beaux ouvrages collecting side. They were very old books. So they were beautiful books
avec des couvertures en cuir. Donc, elle les garde vraiment plus pour le côté souvenir et historique. with leather covers. So she really keeps them more for the souvenir and historical side.
C'est sympa. Ma mère a récupéré aussi de sa grand-mère, je crois, une encyclopédie de la It's nice. My mother also got from her grandmother, I believe, a
cuisine qui est un bouquin épais comme ça. Il doit y avoir mille (1000) pages ou des choses cooking encyclopedia which is such a thick book. There must be a thousand (1000) pages or things
comme ça. Il y a vraiment tout qui est expliqué. C'est un gros manuel qu'on peut consulter et elle like that. Everything is really explained. It's a big manual that you can consult and she
le consulte de temps en temps, parce que c'est vrai qu'elle n'est pas toujours à côté de son consults it from time to time, because it's true that she's not always near her
téléphone ou des choses comme ça. Parfois, elle veut être plus tranquille, donc elle le phone or things like that. Sometimes she wants to be quieter, so she
consulte de temps en temps pour la beauté des choses, pour la beauté du geste. Et parce que, consults him from time to time for the beauty of things, for the beauty of the gesture. And because,
peut-être que l'information est plus précise aussi que sur Internet, on va trouver des perhaps the information is also more precise than on the Internet, where we will find
choses beaucoup plus résumés ou beaucoup plus concises. C'est peut-être un peu plus much more summarized or much more concise things. It is perhaps a little more
détaillé aussi dans ce livre-là. Et puis c'est comme on dit, c'est les recettes de grand-mère detailed in this book as well. And then it's like they say, it's old-
à l'ancienne. Donc c'est un peu plus sympa. Et sur internet aussi, le problème de cette fashioned grandmother's recipes . So it's a little nicer. And on the internet too, the problem with this
quantité d'informations disponibles, c'est que dès qu'on va rechercher quelque chose, amount of information available is that as soon as we search for something,
on a potentiellement plein de réponses possibles. Par exemple, si on veut regarder une recette de we potentially have plenty of possible answers. For example, if you want to look at a
cuisine, on va trouver dix recettes différentes et c'est compliqué de se dire "laquelle je vais cooking recipe, you will find ten different recipes and it is difficult to say to yourself "which one am I going
choisir ?", "qu'est ce qui est le mieux pour moi dans cette situation ?", alors que si on to choose?", "what is best for me in this situation?" , whereas if we
suit notre bonne vieille recette dans notre livre, il n'y en a qu'une seule, follow our good old recipe in our book, there is only one,
elle est très bien détaillée et elle va marcher comme on veut qu'elle marche. it is very well detailed and it will work as we want it to work.
C'est vrai que c'est un inconvénient parce qu'en fait, sur Internet, il y a différentes It is true that it is a disadvantage because in fact on the Internet there are different
informations et on ne sait pas laquelle prendre. Alors que c'est vrai que quand on n'avait pas information and we do not know which one to take. While it's true that when we didn't have
Internet, on prenait l'information qu'on avait, on n'avait pas d'autre choix. Ou on demandait à des the Internet, we took the information we had, we had no other choice. Or we asked
gens, évidemment. Mais généralement, ils avaient la même information que nous, le même Quid, people, of course. But generally, they had the same information as us, the same Quid,
Quid quatre-vingt-quinze (95). Donc, en fait, on avait les mêmes infos. C'est vrai que ça, Quid ninety-five (95). So, in fact, we had the same information. It is true that this
c'est un petit inconvénient d'Internet. Donc parfois, il faut quand même bien chercher sur is a small inconvenience of the Internet. So sometimes you still have to search the
Internet. Même si on a la réponse tout de suite, parfois, elle n'est pas forcément très précise et internet. Even if we have the answer right away, sometimes it's not necessarily very precise and
il faut un petit peu plus creuser, je pense. C'est ça. you have to dig a little deeper, I think. That's it.
Oui, ça dépend. Ça dépend des choses. Mais oui, c'est quand même bien pratique d'avoir accès à Yes, it depends. It depends on things. But yes, it is still very practical to have access to
toute cette information. Et aussi quand on voulait écouter des musiques. Maintenant, all this information. And also when we wanted to listen to music. Now,
c'est vrai qu'on a la musique tout de suite. Mais avant, il fallait surveiller à la radio, attendre it's true that we have the music right away. But before, you had to watch on the radio, wait for
qu'elle passe et l'enregistrer depuis la radio. On pouvait faire ça oui, enregistrer sur les it to play and record it from the radio. We could do that yes, record on the
cassettes ou éventuellement les CD un peu plus tard. On achetait aussi de la musique directement tapes or possibly the CDs a little later. We also bought music directly
sur support physique, soit sur cassette, soit sur vinyle, soit sur CD-ROM, sur CD. Et c'est vrai on physical media, either on cassette, or on vinyl, or on CD-ROM, on CD. And it's true
qu'on écoutait la musique qu'on avait souvent. Donc, on écoutait nos CD qu'on avait achetés, that we listened to the music we often had. So, we listened to our CDs that we had bought,
ou alors la musique qui était disponible à la radio, très souvent les mêmes chansons or the music that was available on the radio, very often the same songs
en boucle. Et aujourd'hui, on a vraiment accès à tous les artistes qu'on veut. En quelques clics, over and over. And today, we really have access to all the artists we want. In a few clicks,
on peut changer de style complètement, on peut écouter des artistes très peu connus. you can completely change your style, you can listen to very little known artists.
Ça donne beaucoup plus de possibilités en effet. Exactement. Et c'est vrai que quand on achetait un It really gives you a lot more possibilities. Exactly. And it's true that when we bought an
album, moi quand j'étais enfant, enfin adolescent et que j'achetais un album, j'étais très content album, me when I was a child, finally a teenager and I bought an album, I was very happy
d'avoir l'album et on écoutait toutes les chansons de l'album, parfois en boucle, et on connaissait to have the album and we listened to all the songs on the album , sometimes in a loop, and we
vraiment tout l'album. Alors que maintenant, c'est plus trop pertinent. Il y a toujours des albums, really knew the whole album. Whereas now it's no longer too relevant. There are always albums,
mais en fait, les gens écoutent plus la même chose. Ils écoutent juste un single de tel but in fact, people listen to more of the same thing. They just listen to a single from such
album et un autre single de tel album, puisqu'on les a tous tout de suite. Donc on n'écoute plus de an album and another single from such an album, since we have them all right away. So we no longer listen
la même façon. Et par exemple, je sais qu'il y a le rappeur Booba que tu connais évidemment de nom, the same way. And for example, I know that there is the rapper Booba whom you obviously know by name,
au minimum. Il a décidé de plus faire d'album et de faire que des singles parce qu'en fait, at least. He decided to make more albums and only make singles because in fact,
il se rend compte que c'est pas du tout pertinent de faire des gros albums, même si c'est plus beau he realizes that it's not at all relevant to make big albums, even if it's
évidemment. La production est meilleure, on est d'accord. Mais lui, il a décidé pour le côté obviously more beautiful. The production is better, we agree. But he, he decided for
un peu marketing et pour vendre mieux, de faire que des singles finalement, qui sortent comme ça a bit of a marketing side and to sell better, to finally only make singles, which come out like that
parce que c'est comme ça que les gens écoutent la musique de nos jours, les jeunes surtout. because that's how people listen to music these days, especially young people.
Oui, tout à fait. Alors ça après, ça dépend je pense également des artistes et des styles Yes quite. So after that, it also depends, I think, on the artists and the
musicaux. Il y a certains styles qui sont vraiment pertinents en album puisque d'une musical styles. There are certain styles that are really relevant on an album since from one
chanson à l'autre, il y a une cohérence. Il y a beaucoup d'artistes qui ont des albums, song to another, there is consistency. There are many artists who have albums,
qui ont une certaine couleur musicale, qui ont une certaine cohérence, qui vont raconter une who have a certain musical color, who have a certain coherence, who will tell a
histoire au fur et à mesure des chansons ou des musiques. Ce que n'ont pas forcément des story as the songs or music progress. What
artistes à singles, des artistes à hits. Comme tous les chanteurs qui font les tubes de l'été, artists with singles, artists with hits do not necessarily have. Like all the singers who make the hits of the summer,
ils n'ont pas grand-chose à raconter en général. Exactement. Oui. C'est vrai qu'on connaissait they don't have much to say in general. Exactly. Yes. It's true that we knew
toutes les chansons des albums. On les écoutait encore et encore et encore. Alors que maintenant, all the songs from the albums. We listened to them again and again and again. Whereas now,
ce serait un peu plus rare quand même d'écouter tout un album complet du début jusqu'à la fin. On it would be a little rarer anyway to listen to a whole complete album from beginning to end. We
le fait toujours, mais c'est quand même plus rare. Oui. Alors moi je le fais beaucoup. Mais c'est always do it, but it's still rarer. Yes. So I do it a lot. But it's
vrai que oui, je suis d'accord avec toi, c'est plus rare. true that yes, I agree with you, it's more rare.
On va nous dire tu es un vieux de la vieille, parce We're going to be told you're an old-timer, because
que tu le fais. Les jeunes vont nous dire ça. Peut-être, c'est possible. Et moi, j'assume, you do. Young people will tell us that. Maybe, it is possible. And me, I assume,
je suis un peu Old School à ce niveau-. C'est normal. Effectivement, on a connu ça I'm a bit Old School at this level. It's normal. Indeed, we knew that
quand on était adolescent, donc on a gardé un petit peu ça en nous. Et quand on n'avait pas when we were teenagers, so we kept a little bit of that in us. And when we didn't have
Internet, on était injoignable majoritairement. Et maintenant, c'est le contraire. On est tout the Internet, most of us were unreachable. And now it's the opposite. We are always
le temps joignable, sauf exception. Et avant, c'était le contraire. C'est-à-dire que quand reachable, with some exceptions. And before, it was the opposite. That is to say that when
on n'était pas à la maison, on n'était pas joignable. Il fallait attendre qu'on we were not at home, we were not reachable. We had to wait until we
revienne à la maison pour nous joindre. Alors que maintenant c'est le contraire. Donc ça a got home to join us. Whereas now it is the opposite. So it
complètement changé notre façon d'être joignable. On est tout le temps, tout le temps joignable. completely changed our way of being reachable. We are always, always reachable.
Tout à fait, oui. Aujourd'hui quelqu'un qui ne répond pas à un message ou à un Absolutely, yes. Today someone who does not answer a message or an
email ou à son téléphone dans les deux (2) ou trois (3) heures qui suivent, email or his phone within two (2) or three (3) hours,
on va commencer à s'inquiéter pour lui, à se dire comment ça se fait, qu'il ne répond we will start to worry about him, to say how it happens, that he does
pas ? Qu'est-ce qu'il se passe ? Alors qu'à notre époque, si on appelait chez quelqu'un, not answer? What is happening ? Whereas in our time, if we called someone's house,
il nétait pas , on se disait il n'est pas chez lui et on rappellera demain ou ce soir. he wasn't there, we said to ourselves he's not at home and we'll call back tomorrow or tonight.
Oui exactement. On n'avait vraiment Yes exactly. We really had
pas le choix. On ne savait pas du tout et on ne pouvait pas contacter les gens facilement. no choice. We didn't know at all and we couldn't contact people easily.
Oui, c'est ça. Et comment tu le gères toi ? Est-ce que tu essaies d'être hors ligne de Yes that's it. And how do you manage it yourself? Do you try to be offline
temps en temps et de dire à tes proches ou à tes amis "je ne suis pas joignable. N'essayez once in a while and tell your relatives or friends "I'm not reachable. Please do
pas de me joindre, c'est normal" pour ne pas que les gens s'inquiètent en fait. n't try to reach me, it's normal" so as not to people actually worry.
Alors, j'ai toujours gardé un peu ce côté Old School comme je disais tout à l'heure. So, I always kept a bit of this Old School side as I was saying earlier.
Mon premier smartphone, je l'ai eu très, très tard. Je l'ai eu en deux mille dix-huit (2018). My first smartphone, I got it very, very late. I got it in two thousand and eighteen (2018).
Ah oui ! Donc avant ça, Oh yes ! So before that,
j'avais des vieux téléphones portables classiques, cabine comme on dit, qui me rendaient beaucoup I had old classic mobile phones, cabin as they say, which made me much
moins joignable parce que je n'étais pas sur les réseaux, je n'étais pas sur WhatsApp et less reachable because I was not on the networks, I was not on WhatsApp and
compagnie. Pour taper des SMS, il fallait que j'écrive sur mes petites touches. Donc souvent, company. To type SMS, I had to write on my small keys. So often,
j'en écrivais le moins possible. Donc j'étais assez peu joignable. Depuis que j'ai I wrote as little as possible. So I was pretty hard to reach. Since I
commencé à utiliser un smartphone, c'est devenu beaucoup plus compliqué pour moi de déconnecter started using a smartphone, it has become much more complicated for me to disconnect
parce qu'il y a les notifications en permanence de Messenger, de WhatsApp, des e-mails, des appels, because there are constant notifications from Messenger, WhatsApp, emails, calls,
des messages. Et encore avant les portables, c'est vrai que pour contacter quelqu'un, c'était soit messages. And even before cell phones, it's true that to contact someone, it was either
le téléphone fixe, soit éventuellement une lettre. Bon , il fallait attendre vraiment the landline or possibly a letter. Well, we had to wait a really
longtemps pour avoir une réponse. Mais c'est vrai qu'on pouvait être beaucoup plus tranquille long time for an answer. But it's true that we could be much quieter
si on ne voulait pas être contacté, on avait juste à ne pas prendre notre portable si on if we didn't want to be contacted, we just had to not take our cell phone if we
avait un portable et on n'était pas dérangé. Oui, exactement. Mais bon, c'est vrai qu'on had a cell phone and we weren't disturbed. Yes exactly. But hey, it's true that we
faisait différemment. Parce qu'en fait, je sais que, avec par exemple ma famille américaine aux did things differently. Because in fact, I know that with, for example, my American family in the
États-Unis, on s'écrivait des lettres, évidemment. Et en fait, on se racontait beaucoup plus de United States, we wrote letters to each other, of course. And in fact, we were telling each other a lot more
choses en une seule fois sur la lettre. Alors que maintenant, dès qu'il y a une action, on la things at once about the letter. Whereas now, as soon as there is an action, we
raconte tout de suite. On a envie, on peut envoyer un message tout de suite "j'ai fait ça aujourd'hui tell it right away. We want, we can send a message right away "I did this today
et trois (3) heures après j'ai fait ça et cetera, j'ai mangé à tel restaurant", alors qu'avant and three (3) hours later I did this and so on, I ate there at such a restaurant", whereas before
on attendait d'avoir, voilà. Chaque semaine, on appelait quelqu'un ou une fois par mois. Ça dépend we were waiting to have, that's it. Every week someone was called or once a month. It depends
de la personne. Et si elle était loin ou pas. Mais je sais qu'avec ma famille aux États-Unis, on the person. And whether she was far or not. But I know that with my family in the United States,
au départ, quand on payait les appels, on appelait peut-être une fois par mois, par exemple. Et puis initially, when we paid for calls, we called maybe once a month, for example. And then
on avait beaucoup, beaucoup de choses à se raconter. On collectait les informations, we had many, many things to talk about. We were collecting information,
on attendait d'avoir beaucoup d'informations pour se joindre. Et alors que maintenant, we were waiting to have a lot of information to join. And whereas now,
on peut tout de suite dire à quelqu'un "je viens de faire ça à l'instant". you can immediately tell someone "I just did that just now".
Tout à fait, oui. Il y a une instantanéité des communications qui Absolutely, yes. There is an instantaneousness to communications which
rend les échanges permanents et instantanés. Oui, c'est un petit peu dangereux. Donc moi makes exchanges permanent and instantaneous. Yes, it's a little bit dangerous. So
j'essaie de parfois me déconnecter et me dire , aujourd'hui, je vais faire I sometimes try to disconnect and say to myself, today I'm going to do
ça mais je ne prends pas mon téléphone, je le laisse chez moi tranquille et voilà j'essaie de that but I don't take my phone, I leave it at home alone and here I am
volontairement ne pas être joignable. Et ce n'est pas grave. Après, s'il y a une urgence, ça peut deliberately trying not to be reachable. And it doesn't matter. Afterwards, if there is an emergency, it can
arriver. Mais bon, généralement, c'est assez rare. C'est quatre-vingt-dix-neuf pourcent (99 %) des happen. But hey, generally, it's pretty rare. It's ninety-nine percent (99%) of the
cas, il n'y a pas d'urgence. Donc après, ça change quand on a un enfant ou des choses comme ça. Mais cases, there is no urgency. So afterwards, it changes when you have a child or things like that. But
j'essaie parfois de sortir sans mon téléphone, ce qui paraît parfois inimaginable. Mais sortir I sometimes try to go out without my phone, which sometimes seems unimaginable. But going out
sans mon téléphone et me dire tant pis, je n'ai pas pu prendre cette photo ou quoi. Mais non, without my phone and saying too bad, I couldn't take that picture or what. But no,
ce n'est pas grave, c'est comme ça. J'essaie de me détacher de ça. Ce n'est pas toujours évident, it doesn't matter, that's how it is. I try to detach myself from that. It's not always easy,
mais j'essaie de faire comme ça en tout cas. J'essaie de faire pas mal comme toi aussi. but I try to do it anyway. I try to do a lot like you too.
Parfois, je ne prends pas mon téléphone. Souvent, je l'ai quand même. Mais quand je suis avec des Sometimes I don't pick up my phone. Often I still have it. But when I'm with
amis, par exemple, je ne vais pas le sortir. Mon téléphone va rester dans mon sac ou dans ma poche. friends, for example, I'm not going to take it out. My phone will stay in my bag or in my pocket.
Je vais le consulter peut-être pour regarder l'heure de temps en temps, mais c'est tout. I may consult him to check the time from time to time, but that's all.
Je ne vais pas regarder mes messages, regarder mes mails pendant que je suis avec des amis, I'm not going to check my messages, check my emails while I'm with friends,
en train de passer une bonne soirée. Parce que je trouve que ça perturbe les relations sociales, les having a good night. Because I find that it disrupts social relations, social
échanges sociaux. Quand on est autour d'une table, si une personne se met à sortir son téléphone, exchanges. When we are around a table, if a person starts taking out his phone,
tout de suite elle s'isole en fait, elle n'est plus dans la communication avec les autres. Et he immediately isolates himself, he is no longer in communication with others. And
si tout le monde fait ça, en fait très vite, on a complètement une rupture dans la communication. Et if everyone does that, in fact very quickly, there is a complete breakdown in communication. And
c'est un peu dommage. Le but de se retrouver entre amis, c'est quand même de partager un moment, that's a bit of a shame. The goal of getting together with friends is still to share a moment,
d'échanger, de communiquer. Donc on évite avec mes amis, souvent de sortir nos téléphones. to exchange, to communicate. So we avoid with my friends, often taking out our phones.
En parlant de GPS, avant, il n'y en avait pas non plus. Il fallait acheter des cartes en Speaking of GPS, before there was none either. You had to buy paper maps
papier de la région on allait et s'arrêter en voiture pour regarder la carte et demander of the area you were going to and stop in the car to look at the map and ask
aux passants "Excusez-moi, madame, comment je fais pour aller à tel endroit ou tel passers-by, "Excuse me, ma'am, how do I get to such and such a
endroit ?" Et c'était sympa aussi ça à l'époque. Oui, tout à fait. Et quand on y repense, c'est place?" And that was nice too at the time. Yes quite. And when you think about it, it's
un peu plus compliqué. Il faut sortir sa carte, il faut se repérer, il faut parfois demander aux a little more complicated. You have to take out your map, you have to get your bearings, sometimes you have to ask
gens. Par contre, je pense que la plupart des gens avaient un bien meilleur sens de l'orientation people. On the other hand, I think most people had a much better sense of direction
qu'aujourd'hui. Puisquaujourd’hui on suit juste le GPS. Et certaines personnes ont naturellement than today. Since today we just follow the GPS. And some people naturally have
un sens de l'orientation un petit peu inné. Mais beaucoup de gens se contentent de suivre la petite a bit of an innate sense of direction. But many people just follow the small
route qui est est écrite sur leur GPS et n'ont aucune idée de il sont. Ils n'ont aucune idée road that is written on their GPS and have no idea where they are. They have no idea
s'ils sont vers le nord, vers le sud. Et si on leur demande de refaire le chemin sans le GPS, if they are north or south. And if they are asked to redo the path without the GPS,
la plupart du temps, ils en sont incapables. Alors que quelqu'un qui a étudié une carte, most of the time, they are unable to do so. While someone who has studied a map,
il peut très facilement se repérer. Même s'il se trompe de route, il sait dans he can find his bearings very easily. Even if he takes the wrong road, he knows in
quelle direction il est, et du coup, il peut reprendre et retrouver son chemin plus tard. which direction he is, and suddenly, he can resume and find his way later.
Mais je pense que les randonneurs s'en servent encore des cartes des montagnes ou des But I think hikers still use it for maps of the mountains or
choses comme ça, je pense qu'ils s'en servent encore un petit peu à mon avis. things like that, I think they still use it a little bit in my opinion.
Alors sûrement oui. Déjà, parce que le réseau internet n'est pas forcément présent partout. So surely yes. Already, because the Internet network is not necessarily present everywhere.
Quand on s'éloigne vraiment des villes, on peut se retrouver dans des endroits il n'y a plus When you really get away from the cities, you can find yourself in places where there is no longer
de connexion. Donc la carte est encore utile. Et quelque chose que les cartes font très bien et any connection. So the map is still useful. And something that the maps do very well and
qui est assez peu présent en général sur le GPS, c'est les élévations. Quand on est en randonnée, which is not very present in general on the GPS, is the elevations. When you're hiking,
il faut savoir si on va monter ou descendre. Et les indications de relief peuvent nous you have to know if you're going up or down. And terrain directions can
aider à nous repérer beaucoup plus que juste une carte à plat d'un GPS. help us find our way much more than just a flat map from a GPS.
Exactement. Il y a encore quelques petits avantages. Mais voilà, généralement tout le Exactly. There are still a few small advantages. But now, generally everyone
monde a un GPS maintenant pour se repérer. C'est vrai que ça peut être dangereux parce has a GPS now to find their way around. It's true that it can be dangerous because
que on ne sait plus trop s'orienter tout seul. Sans le GPS, on est un peu perdus, you don't really know how to orient yourself anymore. Without the GPS, we are a bit lost,
sans Internet de nos jours. Ça arrive. Malgré tout, c'est très pratique. Ça tient without the Internet these days. It happens. Nevertheless, it is very practical. It fits
dans la poche, ça nous permet vraiment d'aller n'importe très facilement sans connaître. in the pocket, it really allows us to go anywhere very easily without knowing.
On avoue on ne va pas le renier, exactement. C'est quand même une très bonne technologie. We admit we are not going to deny it, exactly. It is still a very good technology.
Je ne crache pas dessus malgré tout. Exact. OK. Très bien, merci beaucoup Yohan. I don't spit on it anyway. Exact. OK. Very well, thank you very much Yohan.
Et de rien. Et à très bientôt. You're welcome. And see you soon.
A très bientôt Fabien. Bonne journée. See you soon Fabien. Have a good day.
Bonne journée. Salut ! Salut, ciao ! Have a good day. Hi ! Hi, bye!