Maus dans l’histoire de la BD et l’historiographie de la Shoah

Subtitle Machine Translation
[Musique] [Music]
bonjour et bienvenue dans paroles d'histoire un podcast consacré à hello and welcome to words of history a podcast devoted to
l'actualité des livres les débats et de la recherche en histoire créé animé par the news of books debates and research in history created hosted by
André loz aujourd'hui dans le 192e épisode après une petite trêve hivernale André loz today in the 192th episode after a short winter break
nous retrouvons l'historien tal brutman pour parler d'un monument de la bande we find the historian tal brutman to talk about a
dessinée et de la représentation de la shoahouse Spiegelman une émission qui comic book monument and the representation of the shoahouse Spiegelman a show that
s'ajoute à toutes celles qui ont été consacrées à Tintin à la BD et plus adds to all those that have been devoted to Tintin in comics and more
largement en représentation figuré de l'histoire que vous retrouvez ainsi que broadly in figurative representation of the story that you find as well as
tous les conseils de lecture et les autres épisodes sur le site parole all the reading tips and the other episodes on the parole histoire.fr website
histoire.fr vous pouvez vous abonner au podcast via you can subscribe to the podcast via
iTunes Deezer Spotify n'hésitez pas à laisser une note ou un commentaire iTunes Deezer Spotify do not hesitate to leave a note or a comment
toujours appréciée vous pouvez aussi me contacter par mail parole d'histoire à always appreciated you can also contact me by email parole of history to
Jamel com et sur les réseaux sociaux Twitter Instagram Facebook ou encore Jamel com and on social networks Twitter Instagram Facebook or
YouTube merci à très bonne écoute j'ai le plaisir d'être de nouveau avec YouTube thank you very much for listening I am pleased to be with
tal bruttman bonjour bonjour André les auditeurs du tristes de podcast vous tal bruttman b again hello hello André the listeners of the podcast tristes
connaissent pour vos travaux sur la Shoah on sait peut-être moins que vous know you for your work on the Shoah, we may know less that you
avez aussi travaillé un moment dans une librairie de BD et à l'intersection also worked for a while in a comic book store and at the intersection
finalement de ces deux choses et bien on trouve un grand livre même un of these two things, well, we find a great book even a
chef-d'oeuvre on peut le dire Maus à la fois un chef-d'oeuvre de la BD et un masterpiece we can say it Maus both a masterpiece of comics and a
grand livre sur la Shoah et le témoignage c'est l'oeuvre d'Art great book on the Holocaust and the testimony it is the work of Art
Spiegelman la version définitive le deuxième tome paru en anglais en 1991 Spiegelman the definitive version the second volume published in English in 1991
ensuite traduit en français et une œuvre d'une grande richesse on va essayer d'en then translated into French and a work of great richness we are going to try to
dire un mot ensemble est-ce que pour commencer je peux vous demander à quel say a word about it together can I start by asking you
moment vous avez rencontré Maus et qu'elles ont été vos premières when you met Maus and that they were your first
impressions de lecture alors j'ai rencontré mars quand il est sorti en impressions of reading so I met mars when it came out in
français c'est à dire en 87 ce moment déjà énormément de bandes dessinées et French, that is to say in 87 at that time already a lot of comics and
donc je l'ai eu entre les ventes en 87 et donc je l'ai lu à ce moment sans so I had it between sales in 87 and so I I read at that time without
forcément comprendre l'objet auquel j'avais à faire c'est à dire que le necessarily understanding the object I had to deal with, that is to say that the
récit était évidemment saisissant mais il m'a fallu du temps parce qu'à story was obviously gripping but it took me time because at
l'époque j'étais en ado il m'a fallu du temps pour comprendre à quoi j'avais à the time I was a teenager it took me time to understand what I had to
faire c'est à dire plusieurs années en fait jusqu'à la sortie du second et do, that is to say several years in fact until the release of the second and
enfin du second volume qui clôturait tout le récit et on pouvait saisir finally the second volume which closed the whole story and where we could grasp
l'ampleur de ce qui avait été réalisé et puis même fallu encore plus de temps the extent of what had been achieved and then even took even longer
pour comprendre l'objet en lui-même une fois que je suis devenu historien on va to understand the object in itself once I became a historian we will
dire que autant la gestation de Maus ce qu'on va certainement évoquer avec et say that Maus's gestation is what we will certainly evoke with and
longue autant le temps que j'ai mis à comprendre l'objet a été long aussi long as much the time it took me to understand the object was also long
alors oui c'est intéressant parce qu'effectivement c'est une oeuvre au so yes it's interesting because indeed it's a
long cours une œuvre qui a été longue à réaliser pour acheter Spiegelman aujourd'hui long-term work a work that took a long time to achieve to buy Spiegelman today
je fais également les principalement connu pour moi aussi il faut peut-être I also do the mainly known for me too you have to maybe
dire que lorsqu'une vie même assez assez mouvementée assez rock n' roll dans la say that when a life even quite eventful enough rock n' roll in my
mairie des années 60-70 c'est donc le fils de survivant de la déportation il house irie from the 60s and 70s he is therefore the son of a deportation survivor he
est en Suède en 1948 parce que son père a d'abord refait sa vie en Suède was born in Sweden in 1948 because his father first rebuilt his life in Sweden
avant d'émigrer aux États-Unis devient américain et c'est un jeune auteur de before emigrating to the United States becomes American and it is a young
comics en plein dans le mouvement de la contre-culture dans les années 60 comic book author in the middle of the counter-culture movement in the 60s
exactement et alors à une carrière avant et une vie avant évidemment et après et exactly and then has a career before and a life before obviously and after and
même en même temps et ça sera pas inintéressant d'en parler rapidement even at the same time and it will not be uninteresting to talk about it quickly
mais et effectivement comme vous l'avez dit il fait partie de ce qu'on appelle but and indeed as you said he is part of what is called
le mouvement underground de la BD américaine qui se développe dans les the underground movement of American comics which develops in the
années 60-70 qui est très axé autour de sujets de la contre-culture et notamment 60s and 70s which is very focused around counter-culture subjects and in particular
avec les gens comme Trump qu'on va retrouver dans le magazine Raoul qui va with people like Trump that we will find in the magazine Raoul which will
être édité par Françoise Moulis art Spiegelman Françoise Moulier tant la be edited by Françoise Moulis art Spiegelman Françoise Moulier both the
femme de Art Spiegelman et Rao qui va servir comme véhicule pour publier wife of Art Spiegelman and Rao who will serve as a vehicle to publish in
notamment les chapitres de Maus à partir de 1980 particular the chapters of Maus from 1980
et en fait il y a un Spiegelman est un auteur qui vient de l'enderground and in fact he there is n Spiegelman is an author who comes from the
américain d'une part mais en même temps il a produit des choses qui ont été American underground on the one hand but at the same time he produced things that went
au-delà du de l'enderground et en même temps qui travaille sur Mars à savoir beyond the underground and at the same time who works on Mars, namely
les garbages kids qui ont été publiés en France sous le nom des crados ce qui se the garbage kids who were published in France under the name of the crados which
rappellent des années 80 et qui ont eu un succès considérable et c'est recall the 80s and which had considerable success and it was
spigelman qui a créé l'écran d'eau qui sont sortis de mémoire en 85 donc c'est spigelman who created the water screen which came out of memory in 85 so it is
à dire à peu près au moment Maus elle est publiée en album et ce qui to say at about the time when it was published as an album and which
montre aussi qu'on a à faire un auteur qui n'a pas qu'une seule oeuvre mais qui also shows that we have to do an author who does not have only one work but who
a une multitude de cordes à son arc ce jeune homme qui grandit dans l'Amérique has a multitude of strings to his bow this young man who grew up in America
des années 60-70 avec un père survivant de la Shoah il est marqué comme beaucoup in the 1960s and 1970s with a father who was a survivor of the Shoah he was marked, like many
de gens par le contexte social culturel de l'époque et notamment il raconte dans people, by the cultural social context of the time and in particular he recounts in
le livre Metamorph le livre de 2011 qui met en scène finalement et revient sur the book Metamorph the 2011 book which finally stages and goes over
tout l'historique de mouth il raconte qu'il a été marqué par le et par la all the history of mouth he says that he was marked by the e t by the
diffusion du feuilleton télévisé au low cost qui sont deux moments marquants broadcast of the soap opera at low cost which are two defining moments
dans la prise de conscience aux États-Unis de ce qui s'est produit ce in the awareness in the United States of what happened what
qui est intéressant c'est que Spiegelman évoque ces deux moments qui sont en plus is interesting is that Spiegelman evokes these two moments which are in addition
identifiés par les historiens comme étant de moments clés à savoir le procès identified by historians as being of key moments namely the
Eichmann à Jérusalem et la diffusion de locoste mais ce qui est intéressant et Eichmann trial in Jerusalem and the broadcast of locoste but what is interesting and
qui doit être souligné c'est que quand holocauste est diffusé à la fin des which must be underlined is that when holocaust is broadcast in the late
années 70 je Spiegelman est déjà en train de travailler à la réalisation de Maus 70s I Spiegelman is already in the process of to work on the realization of Maus,
c'est à dire qu'il a pas eu besoin lui de holocauste pour commencer à that is to say that he did not need a holocaust to begin to
s'interroger sur un sujet dans lequel de toute façon il baigne consciemment ou wonder about a subject in which in any case he bathes consciously or
inconsciemment et même sans le procès à Eichmann que lui évoque on se rend unconsciously and even without the trial of Eichmann that evokes him we
compte à la lecture de marche que il a toujours vécu dans la Shoah du fait de realize when reading the walk that he has always lived in the Holocaust because of
la personnalité de ses parents parce que il y a eu parmi les déportés il y a eu the personality of his parents because among the deportees there were
énormément d'enfants de rescapés mais certains n'ont pas parlé et d'autres ont a lot of children of survivors but some have not spoken and others have
parlé on va dire exister le sujet dans la cellule familiale et archidioman spoken where we are going to say that the subject exists in the family unit and the archidioman
à cet égard relève plutôt de cette catégorie que celle des enfants qui in this respect falls more into this category than that of the children who only
n'ont découvert la Shoah à travers leurs parents que dans un âge beaucoup plus discovered the Shoah through their parents in a much later age
tardif voir à l'âge adulte et en l'occurrence est-ce qu'il y a or even in adulthood and in this case there is something
intéressant c'est que je te demande l'explique vraiment dans metamoros d'une interesting is that I ask you really explain it in metamoros in a
façon on va dire pousser mais c'était déjà présent dans pas mal d'interviews way we will say push but it was already present in a lot of interviews
on se rend compte que le sujet l'a toujours habité puisque comme vous we realize that the subject has always inhabited him since as you
l'avez vu ok c'est un auteur de l'endorground et en 71 il rencontre dans have seen ok he is an author of the endorground and in 71 he meets in
un atelier 1 de ces camarades de production bande dessinée et Justin a workshop 1 of these comrades of comic strip production and Justin
green qui lui explique qu'il est en train de réaliser une autobiographie sa green who explains to him that he is in the process of making an autobiography his
propre autobiographie et ils font souligner une chose qui met en lumière own autobiography and there they point out something that highlights
un des aspects de Maus c'est que maintenant on a affaire à un jean qui one of the aspects of Maus is that now we are dealing with jeans that
est ultra répandu la biographie ou is ultra widespread biography or
l'autobiographie en bande dessinée sont dans les années 70 ça n'avait jamais été autobiography in ba nde comics are in the 70s it had never been
fait et Justin green du coup quand il lui explique donc hauteur d'un orground done and Justin green suddenly when he explains to him so height of an orground
explique à Spiegelman qui travaille à son autobiographie ça fait germer chez explains to Spiegelman who is working on his autobiography it makes
Spiegelman l'idée de réaliser la biographie de ses parents et la question Spiegelman germinate the idea of ​​​​directing the biography of his parents and the issue
de la Shoah donc on voit qu'à chaque fois dans son parcours il y a des of the Shoah so we see that each time in his career there are
rencontres dans l'underground qui leur attache à ce sujet et au même moment encounters in the underground that attach to them on this subject there and at the same time
mais je pense qu'on va y venir dans la suite dans la suite de ça il va réaliser but I think that we will come to it in the following in the continuation of that he will carry out
une première histoire qui n'est pas autobiographique ou biographie qui va a first story which is not autobiographical or biography which will
appeler Maus qui est en trois planches est consacré au sort des Juifs dans la call Maus which is in three boards is devoted to the fate of the Jews in the
Shoah et dans la foulée un an plus tard il va réaliser pour le coup la Shoah and in the process a year later he will carry out for the
biographie de sa mère ou un récit intimiste qui évoque le suicide de sa biography of his mother or an intimate story that evokes the suicide of his
mère qui était une rescapé à Auschwitz et c'est il y a quelque chose mother who was a survivor of Auschwitz and that's where there is something
d'intéressant c'est que je suis Delman renvoie au procès Eichmann ou à interesting is that I am Delman refers to the Eichmann trial or to
holocauste alors qu'on voit que dans son cheminement le sujet a toujours été holocaust then that we see that in his journey the subject has always been
présent voir omniprésent et en arrière fond de ces travaux le fait de renvoyer present or omnipresent and in the background of these works the fact of referring
au loco c'est aussi une manière de s'en distinguer et de voir à quel point c'est to the loco is also a way of distinguishing oneself from it and of seeing how
vrai qu'on l'a pas présenté on part un du principe dans cette entretien que les true it is that we haven't presented it we start from the principle in this interview that
gens ont déjà eu marre entre les mains on l'ont déjà lu on espère vont le people have already had enough in their hands we have already read it where we hope they will
lire vite c'est une oeuvre extraordinairement réflexive et c'est read it quickly it is an extraordinarily reflective work and it is
l'inverse de ce que je pigelman appelle Lolo kitsch et dont le fait-on au low the opposite of what I Spiegelman calls Lolo kitsch and of which we do low
cost un exemple c'est à dire des choix narratifs très convenus du film Good des cost an example, that is to say the very agreed narrative choices of the film Good
leçons morales exemplaires à tirer et tout ce qui nous tue pas à nous rend exemplary moral lessons to be learned and everything that does not kill us makes it
plus fort et toutes ces sortes de banalités on est dans un projet qui stronger and all these sorts of banalities here we are in a project that
est vraiment à l'opposé de ça un projet incroyablement complexe sur le point is really the opposite of that an incredibly complex project on the
narratif sur le plan graphique sur le plan de la présentation du génocide il narrative point on the graphic level in terms of the presentation of the genocide he
s'est consciemment engagé dans quelque chose qui est de grande ampleur et d'une consciously committed himself in something that is of great magnitude e t of a
grande ambition narrative complètement et qui renvoie à tout un ensemble de great narrative ambition completely and which refers to a whole set of
choses qui qui soulignent l'importance de ma hausse non pas tant en raison things which underline the importance of my rise not so much because
d'une quelconque sacralité eu égard au sujet traité mais en raison du fait que of any sacredness with regard to the subject treated but because of the fact that
Spiegelman va faire exploser tout un ensemble de cadres et de normes de la Spiegelman is going to do blow up a whole set of frameworks and standards of
bande dessinée de l'époque dans la manière dont il va se saisir du récit comics of the time in the way he is going to grasp the narrative
juste une petite parenthèse lui et c'est sans droit le plus complet allume just a little parenthesis him and it is without right the most complete light
holocauste en l'appelant au lokitch alors que holloco ça a quand même des holocaust by calling him lokitch then that holloco still has
vertus et ce qui est intéressant de le revoir aujourd'hui c'est que hollow virtues and what is interesting to see it again today is that hollow
causes d'abord a constitué un tournant dans la prise de conscience aux causes first constituted a turning point in awareness in the
États-Unis dans le monde occidental au moment de sa diffusion sur la Shoah ça United States in the Western world at the time of its broadcast on the Holocaust that
c'est la première chose mais la deuxième chose d'un point de vue 's the first thing but the second thing from a historiographical point of view
historiographique qui est très intéressant quand on regarde aujourd'hui which is very interesting when we look at today
et évidemment tout ce que vous avez pointé sur les travers de holocauste est and obviously everything you have pointed out on the failings of the holocaust is
une réalité mais en même temps c'est un récit qui est assez juste a not reality but at the same time it is a story that is fairly accurate
historiographiquement parlant et par exemple on se rend compte que énormément historiographically speaking and for example we realize that a lot
d'aspects de la Shoah qui sont régulièrement redécouverts avec plein de of aspects of the Holocaust that are regularly rediscovered with lots of
guillemets dans les médias qui ont été oubliés sont déjà dans l'holocauses donc quotation marks in the media that have been forgotten are already in the holocauses therefore
hollow cost c'est pas si mauvais que cela évidemment mais en même temps si on hollow cost is obviously not that bad but at the same time if we
pose holocaus face à Maus on a affaire à deux œuvres qui n'ont aucun rapport pose holocauses in front of Maus we are dealing with two works which have no relation
sinon leur sujet aucun rapport dans le traitement dans la façon de l'aborder et other than their subject no relation in the treatment in the way of to approach it and
une certaine façon on pourrait dire mais c'est absurde de le dire mais Maus est in a certain way you could say but it's absurd to say it but Maus is
très noir mais c'est absurde de le dire à propos de la joie qu'on a fait à une very black but it's absurd to say it about the joy we made at an
offre très noire mais pour le coup on a vraiment à faire à une œuvre qui se offer very black but for once we really have to do with a work that
saisit totalement du sujet non seulement dans son ampleur mais dans une volonté completely grasps the subject not only in its breadth but in a desire
de dire l'histoire telle qu'elle s'est passé sans jeter de voile pudique sur ce to tell the story as it happened without casting a modest veil on what
qu'il s'est passé alors c'est aussi sans doute ce qui explique cette longueur de happened then it is also probably c e which explains this length of
rédaction on l'a dit un travail qui est allé avec de multiples versions drafting it has been said a work that went with multiple
variantes entre 1973 1991 et c'est aussi le fait que c'est quelque chose qui a variant versions between 1973 1991 and it is also the fact that it is something that
pris du temps pour être nourri de recherche avec deux on va dire deux ou took time to be fed research with two we're going to say two or
trois peut-être massif principaux les enregistrements et les conversations three maybe massive main recordings and conversations
d'Art Spiegelman avec son père vladesh on va en parler les dessins et les of Art Spiegelman with his father vladesh we're going to talk about the drawings and the
sources visuelles qui permettent à Spiegelman de représenter de ce visual sources that allow Spiegelman to represent of this
représenter selon si les questions pour les réalités de la choix et puis aussi represent according to whether the questions for the realities of the choice and then also
je Spiegelman explique il a pris beaucoup de temps parce qu'il a fallu I Spiegelman explains he took a lot of time because he had to
beaucoup lire et il a lu énormément d'ouvrages il a toute une bibliothèque read a lot and he read a lot of books he has a whole
personnelle il va lire relire Primo Levi personal library where he will read reread Primo Levi
beaucoup d'autres et évidemment des travaux d'historiens donc il y a aussi many others and obviously work by historians so there is also
tout ce travail de documentation qui explique une lente gestation de l'oeuvre all this documentation work which explains a slow gestation of the work
alors il y a une grande gestation de l'oeuvre parce que je suis Guillaume Man so there is a great gestation of the work because I am Spiegelman
se donne le temps et prend le temps pour aborder le sujet et pour ce documenter gives himself the time and takes the time to approach the subject and to document it
et avec une chose très importante et il me semble qu'il le formalisent en and with a very important thing and it seems to me that he formalizes it in
métamoros mais quand on connaît l'historiographie quelque chose qui metamoros but when you know the historiography something that
permet aussi de comprendre à quel point mât est brillant c'est que quand il se also allows you to understand to what extent mast is brilliant it's because when he
lance dans ma hausse dans les années 70 la bibliographie disponible est launched into my rise in the 70s the available bibliography is
ridiculement faible aujourd'hui on a une surabondance des travaux d'historiens ridiculously low today we have an overabundance of works by historians
sur la choix depuis on va dire la fin des années 80 sauf que dans les années on the choice since let's say the end of the 80s except that in the
60-70 il y a très très peu d'ouvrages qui ont été publiés qui se comptent en 1960s and 1970s there were very, very few works that were published that can be counted by
exagérant à peine sur les doigts des deux mains je vais citer ce que raconte barely exaggerating on the fingers of both hands I am going to quote what
régulièrement à Medj evorkia c'est que quand elle elle a commencé dans les Medj evorkia regularly tells is that when she started in the
années 70 elle pouvait tout lire elle pouvait lire tout ce qui se produisait 70s she could read everything she could read everything that happened
sur la Shoah or depuis 30 ans il est impossible quand on travaille sur ce on the Shoah gold for 30 years it is impossible when you work in this
champ de connaître toute la production solution tout simplement parce qu'il y a field to know all the production solution simply by Because there have
eu des milliers d'ouvrages qui ont été produits et c'est il y a quelque been thousands of books that have been produced and that's where there is
chose d'important c'est que je suis Google man bah quasiment faire enfin something important is that I'm Spiegelman well almost do finally
c'est pas quasiment il va faire oeuvre d'historien c'est à dire qu'il va it's not almost he's going to do work of a historian, that is to say that he will
chercher tout ce qui a été produit sur le sujet et ce qui est relativement look for everything that has been produced on the subject and what is relatively
réduit mais en plus il va faire une démarche de recherche et donc à cet limited, but in addition he will carry out a research process and therefore in this
égard il est historien il va même se rendre sur place et aller en Pologne et respect he is a historian he will even going there and going to Poland and
à Auschwitz dans les années 70 ça relève quand même d'une certaine aventure oui Auschwitz in the 70s it is still a certain adventure yes it was it was
c'était c'était le côté du rideau de fer c'était tout sauf pour un Américain de the side of the iron curtain it was anything but for an American from
Siran donc au-delà il y a évidemment l'aspect familial mais il y a cette Siran so there beyond that there is obviously the family aspect but there is this
volonté de documentation qui est rare à l'époque exactement qui est rare en plus desire for documentation which is rare at the time exactly which is rare in addition
il y a toute l'histoire sur la mise en mémoire du site daouchfit ou d'un côté there is the whole story on the memorization of the daouchfit site or one side there
il y a Auschwitz un le camp principal avec leur bike Smart Fry qui a été tout is Auschwitz a the main camp with their Smart Fry bike which was
de suite mémorialisé et muséographie et bien que nao qui était considéré comme immediately memorialized and museographed and although nao which was considered
étant le camp des Juifs et qui avait été laissé à l'abandon et qu'on peut voir to be the camp of the Jews and which had been abandoned and which can also be seen there
aussi dans dans métamahaus en DVD qu'il accompagne il y a un film fait par in the metamahaus on DVD which it accompanies where there is a film made by
Spiegelman qui montre à quel point dire que nao est à l'abandon à la fin des Spiegelman which shows how much to say that nao was abandoned at the end of the
années 70 mais justement donc il s'embarque vraiment dans une aventure de 1970s, but precisely so he really embarked on an adventure of
recherche et vous l'avez évoqué en découpant sa démarche c'est que il va research and you mentioned it by cutting out his approach, it is that he will
aussi s'appuyer sur des dessins produits par des rescapés des non rescapés d'août also rely on drawings produced by survivors of the non-survivors of August
qui ont dessiné pendant l'existence du camp et on a quelque chose qui est who drew during the existence of the camp and there we have something that is
remarquable c'est que et je pense que vous aurez aussi votre mot à dire à la remarkable is that and there I think that you will also have your say at the
fois en tant qu'historien qu'enseignant mais en histoire on n'a pas l'habitude same time as a historian as a teacher but in history we are not used
d'utiliser l'image comme source en général on utilise l'image comme to using the image as a source in general we use the image as an
illustration et ce n'est que relativement récemment que les illustration and it is only relatively recently that
historiens ont commencé à s'interroger sur l'image comme source orchidéman dans historians have started to wondering about the image as a source orchideman in
les années 70 entre palier les mondes documentaire en tant que lui dessinateur the 70s between pal ier the documentary worlds as a draftsman
il se tourne vers les dessins produits par les anciens détenus de lauschwitz he turns to the drawings produced by the former prisoners of lauschwitz
pour ce documenter pour apprendre et tout simplement parce qu'il a un regard to document this to learn and quite simply because he has a look
qui lui permet de choper les détails les informations dans les dessins il that allows him to catch the details the information in the drawings he
accueillir les dessins il en fait une source ce qui est quelque chose qui est welcome the drawings he makes them a source, which is something that is
rarement fait par les historiens d'une façon générale et qui permet aussi de rarely done by historians in general and which also allows us to
réfléchir la façon de faire l'histoire ce travail au long cours il finit par reflect on the way of doing history this long-term work he ends up
être publié avec même une forme d'urgence pour Spiegelman parce que il a being published with the same a form of emergency for Spiegelman because he
appris que Steven Spielberg a un projet de film animé qui est je crois en learned that Steven Spielberg has an animated film project which is I believe in
français Fievel et le Nouveau Monde cette souris de robe de l'Est qui fuit French Fievel and the New World this eastern dress Maus who flees
l'antisémitisme et on est vraiment dans une forme de kits et de mise en anti-Semitism and there we are really in a form of kits and a
scène très simpliste des choses et il a il a une hantise c'est que finalement very simplistic staging of things and he has a fear that in the end
son propre Maus soit dénaturé et qu'on dise que c'est une palcopie de Spielberg his own Maus will be denatured and that people will say that it is a Palcopie of Spielberg
ou c'est quelqu'un qui a voulu se faire Mausr sur le dos spielber donc il veut or it's someone who wanted to be lathered on his back spielber so he wants
que ça paraisse vite et il y a un problème c'est que presque personne est it to appear quickly and there's a problem is that almost no one is
prêt à le publier alors ça ça paraît rétrospectivement étonnant parce que ready to publish it so it seems surprising in retrospect because
c'est aujourd'hui un immense best-seller c'est très frappant quand on limite à it is today an immense best-seller it is very striking when you limit it to
mort c'est quand on voit ses lettres qui sont reproduites de refus d'éditeur qui death it is when you see his letters which are reproduced with the refusal of the publisher who
dit c'est mal ficelé ça nous convient pas ça demandera trop de marketing etc says it is badly put together it does not suit us it will take too much marketing etc
l'histoire de la publication est au 60 the history of the publication is at 60
pour bien comprendre c'est que Maus a été publié par chapitre dans Rao à partir de to understand it is that Maus was published by chapter in Rao from
1980 c'est la maison d'édition de comics que Spiegelman et sa femme Françoise 1980 it is the publishing house of comics that Spiegelman and his wife Françoise
Mouly ont fondé et du coup ils peuvent ils peuvent s'auto publier mais dans un Mouly founded and suddenly they can they can self-publish but in a
registre confidentiel exactement c'est une revue qu'on pourrait appeler d'arrêt confidential register exactly it is a magazine that we could call a
d'essai en bande dessinée qui est assez confidentiel il y a énormément comic book trial stop which is quite confidential where there are a lot
d'auteurs qui vont devenir très connus par la suite qui vont publier y compris of authors who go become very well known later who will publish including is
des Français mais voilà je suis bien prends le temps et parmi les choses qui French but here I am, take the time and among the things that
sont assez extraordinaires par rapport aux médias aux médium qui l'utilisent à are quite extraordinary compared to the media to the medium that uses it,
savoir la bande dessinée c'est qu'il décide de s'affranchir du cadre normatif namely comics, is that it decides to free itself from the normative framework
de la bande dessinée qu'à l'époque est très importante puisque les albums of comics that at the time is very important since the
classiques en Europe c'est 44 à 62 planches et on ne sort pas de cette classic albums in Europe are 44 to 62 boards and we don't go beyond this
norme et aux États-Unis le comics c'est 20 planches et basta et Spiegelman norm there and in the United States comics are 20 boards and basta and Spiegelman
lui décide d'écrire un récit jusqu'au moment il n'aura plus rien à dire il him decides to write a story until he has nothing more to say he
traverse sur ses chapitres sans savoir jusqu'à quand il va travailler dessus et goes through his chapters without knowing until when he will work on it and
vraiment il se donne le temps et donc quand en 84 85 really he gives himself the time and therefore when in 84 85
Spielberg sort son American tale donc le titre original Tail et pas un jeu de Spielberg releases his American tale therefore the original title Tail and not a
mots entre la queue et l'histoire périel et a l e en anglais pour Spidi alman pun between the tail and the periel story and has the e in English for Spiegelman
c'est un coup de semence et il voit même une forme de plagiat mais ce qui est it is a seed shot and he even sees a form of plagiarism but what is
intéressant sans rentrer dans la réalité ou non de l'influence de Maus survival interesting without going back in the reality or not of the influence of mous e survival
c'est que il y a cette bande dessinée qui remarquable aussi qui s'appelle la is that there is this remarkable comic also called the
bête est mort qui a été publié en France en 44 par Edmond Calvo qui recourt elle beast is dead which was published in France in 44 by Edmond Calvo who
aussi aux animaux pour figurer la Seconde Guerre mondiale et en fait also uses animals to represent the Second World War and in fact
Spiegelman n'a jamais lu Calvo jusqu'à la publication du premier tome de Maus si Spiegelman never read Calvo until the publication of the first volume of Maus if
il va être informé de l'existence de la dette est morte ce qui montre qu'on est he is going to be informed of the existence of the debt is dead which shows that we are
dans une longue tradition de la bande dessinée du dessin animé on recourt au in a long tradition of comic strip cartoons we resort in the
bestiaire l'animalisation pour figurer les bestiary the animalization to figure the
histoires pour monter jusqu'à Benjamin Rabier en passant par Mickey Maus pour stories to go up to Benjamin Rabier passing by Mickey Maus to
montrer que tout simplement on a fait une tradition très longue dans cette show that quite simply we have made a very long tradition in this
histoire et que s'ils veulent et peut-être ou peut-être pas inspiré par story there and that if they want and maybe or maybe to be not inspired by
House mais que en fait l'originalité de Maus s'inscrit aussi dans une histoire House but that in fact the originality of Maus is also part of a history
de la bande dessinée ce qui est très important et de fait of comics which is very important and in fact
et c'est ce que vous avez évoqué sur les refus des éditeurs en 85-86 personne ne and this is what you mentioned about the refusals of publishers in 85- 86 nobody
vantant parler d'une bande dessinée qui parle de la Shoah tout simplement parce bragging talk about a comic strip that talks about the Holocaust quite simply because at
qu'à l'époque la bande dessinée est quelque chose de Trivial destiné aux the time comic strips were something trivial intended for
enfants en tout cas c'est comme ça qu'on se représente la bande dessinée aussi children, in any case that's how we imagine comics both
bien en Europe qu'aux États-Unis et qui un sujet comme la Shoah en bande in Europe than in the United States and which a subject like the Holocaust in
dessinée ça paraît totalement saugrenu pour pas dire autre chose comics seems totally absurd to say the least
trisanisant ou problématique et donc ça va être un énorme problème pour trisanitizing or problematic and so it will be a huge problem for
Spiegelman pour trouver un éditeur qui va finalement trouver avec de mémoire ça Spiegelman to find a publisher who will finally find with memory it
doit être aux États-Unis Panthéon books qui va se lancer dans la publication de must be in the United States Panthéon books which is going to launch the publication of
ce qui va devenir un best-seller mais qui était loin d'avance problème de what will become a bestseller but which was far from in advance problem of
publication problème aussi de réception problème j'ai envie de dire de publication problem also of reception problem I want to say of
classification puisque on l'a dit ça ça explose les codes les cadres classification since we said that it explodes the codes the
préexistants de la BD alors certains vont dire graphique novel mais c'est pas pre-existing frameworks of comics so some will say graphic novel but it is not a
non plus complément satisfaisant parce que c'est pas non plus un roman du coup satisfactory complement either because it is not a novel either suddenly
se pose la question de la réception ou non réflexion et le New York Times va le the question arises a question of reception or not reflection and the New York Times will
classer d'abord dans les best-sellers fiction avant que Spiegelman proteste en classify it first in the best-selling fiction before Spiegelman protests
disant que évidemment l'histoire de son père est une histoire vraie et que c'est saying that obviously the story of his father is a true story and that it is
pas parce que il y a des visages en forme d'animaux que c'est que c'est not because that there are faces in the shape of animals that it's
fictionnel donc il y a aussi une difficulté dans la dans la réception fictional so there is also a difficulty in the reception
même si assez vite les éloges vont prendre le dessus mais il y a une forme even if fairly quickly the praise will take over but there is a form
aussi d'incertitude c'est quelque chose d'inclassable et même les libraires ne too of uncertainty it's something unclassifiable and even booksellers do
savent pas exactement le mettre sur leur table exactement et ce qui renvoie n't know exactly where to put it on their table exactly and what brings us back
à notre problème en matière de représentation de l'histoire c'est que to our problem in terms of representation of history is that
la bande dessinée apparaît comme illégitime c'est à dire que vous the comic strip appears as illegitimate that is to say that you
dessinez quelque chose et si le trait ne correspond pas à la réalité avec plein draw something and if the line does not correspond to reality with lots
de guillemets alors ça serait une fiction et parce que je Spiegelman of quotation marks then it would be a fiction and there because I Spiegelman
recours au bestiaire alors d'un coup et histoire du New York Times est assez resort to the bestiary then suddenly and story of the New York Times is enough
égard édifiant ça relèverait de la fiction le seul problème c'est qu'on edifying respect that would come under fiction the only problem is that we are
pose une interrogation on pose jamais sur le documentaire ou sur le film de asking here a question we never ask about the documentary or about the
fiction dit de fiction voire même sur les récits écrits qui ont très à fiction film called fiction or even about the written stories which have a lot to do with
l'histoire ou à la Shoah et que cette défiance de primabord ou ses history or the Holocaust and that this prima facie mistrust or its
interrogations qui sont imposées sur Maus on ne se les pose pas en règle questions which are imposed on us, we do not generally ask ourselves
générale sur un film ou sur un livre écrit puisque la bande dessinée quand about a film or a written book since the comic strip is
même un livre et ça montre aussi comment à l'époque ça paraît illégitime de still a book and it also shows how at the time it seems illegitimate to
recourir au dessin parce que si Spiegelman décide de représenter la resort to drawing because if Spiegelman decides to represent
réalité en recours en bestiaire ça ne veut pas pour autant dire qu'il ne reality as a bestiary appeal that does not mean that it
s'agit pas de la réalité à Auschwitz ça existait la Shoah existé le Troisième is not about reality in Auschwitz it existed the Holocaust existed the Third
Reich a existé et simplement il figure les nazis en chat les Polonais en Reich existed and simply it depicts the Nazis as cats the Poles as
cochons les Juifs en souris mais c'est juste une représentation du réel qui pigs the Jews as mice but it is just a representation of the real which
recourt à une forme de fonctionnalisation ou en tout cas de resorts to a form of functionalization or in any case of
représentations du réel qui est autre mais qui pose des problèmes pour pas mal representations of the real which is other but which poses problems for a lot
de gens en se disant mais jusqu'à aujourd'hui parce que il m'est arrivé il of people saying but until today because it happened to me
y a pas si longtemps que ça d'entendre des gens de dire il pas de Juifs à tête not so long ago to hear people say there are no Jews headed
de souris donc c'est une fiction ce qui montre à quel point les gens ont du mal smile so it's a fiction which shows how much people have trouble
avec le dessin et de comprendre que le dessin est une représentation de la with drawing and understanding that drawing is a representation of
réalité mais comme n'importe quel autre médium et qui est justement on pose pas reality but like any other medium and who is precisely we do not ask
ces questions aux livres et régulièrement des scandales alors on these questions to books and regularly scandals so we
peut aller sur le dernier en date mais qui relève pas vraiment du même genre can go to the latest but which is not really of the same genre
sur le tatoueur de fuite qui a été publicisé dans le métro à Paris on a on the leaky tattoo artist who was advertised in the metro in Paris where we have
un truc qui relève quasiment de la fiction dans sa description et qui est something that is almost fiction in his description and which is
vendu sans problème jusqu'au moment les historiens pointent le problème mais sold without problem until the moment when the historians point out the problem but
avant il y a eu des mythomanes qui ont écrit des récits fictifs sur la chose en before there were mythomaniacs who wrote fictitious accounts on the thing by
faisant croire que c'était la réalité et parce que c'était écrit ça n'a pas été making believe that it was reality and because it was written it was not
interrogé ça n'a pas été sondé et ça a été des best-sellers on peut en citer questioned gé it was not surveyed and it was bestsellers we can quote
dans les années 90 la Fergie un suisse qui prétendait être un rescapé de in the 90s the Fergie a Swiss who claimed to be a survivor of
pablinka à l'âge de 1 an et raconter ses sources l'univers de tram ligne à l'âge pablinka at the age of 1 year and tell his sources the universe of tram line at the age
de 1 an donc déjà rien que le pitch de ce que je viens de vous dire ça devrait of 1 year so already nothing more than the pitch of what I have just told you it should
saisir n'importe quel du cohérent sur l'impossibilité mais c'est passé pendant capture any coherent on the impossibility but it happened for a
très longtemps jusqu'au moment on s'est rendu compte du compte du problème very long time until the moment when we realized the account of the problem
et ça fait un scandale il y a eu du sport avec une Belge michada Fonseca qui and it makes a scandal there was sport with a Belgian michada Fonseca who
a expliqué qu'elle était gamine Jules qui avait survécu grâce à des loups explained that she was a kid Jules who had survived thanks to wolves
jusqu'au moment ça a été adapté en film et un spécialiste des loups until the moment it was adapted in film and there a specialist in wolves
c'est dit c'est totalement impossible donc c'est pas les historiens c'est un says it's totally impossible so it's not historians it's a
spécialiste de l'eau qui dit il y a un problème et donc ça montre que ces water specialist who says there's a problem there and so it shows that these
livres franchise des comités de lecture sont publiés par des éditeurs et que on books franchise reading committees are published by publishers and that we do
ne s'interroge pas sur la on va dire sur la fiabilité de l'objet et en not question the we will say about the reliability of the object and here in
l'occurrence on a affaire à une bande dessinée qui dit la réalité basée sur un this case we are dealing with a comic strip which tells the reality based on a
témoignage et on va tous sonder tout vérifier on pourrait en donner plein testimony and here we are all going to probe everything to verify we could give plenty
d'exemples pour que ça soit la vérité historique ce qui montre à quel point of examples so that it is the historical truth which shows how
alors c'est plus le cas aujourd'hui qui n'ont marginalement la bande dessinée à then it is no longer the case today who marginally have comics at
l'époque est encore pendant quelques années et vu qu'en quelque chose de the time is still for a few years and seen that in something
Trivial ou destiné à un public bête enfantin enfin il y a si on regarde dans Trivial or intended for a childish stupid audience finally there is if we look at
les années 80 la manière dont la bande dessinée est décrite Maus en fait va the way in which comics are described in the 80s Maus in fact will
venir rompre et c'est justement un des aspects importants de mars va venir come to break and this is precisely one of the important aspects of mars will come to
rompre la vision qu'on a d'un point de vue général sur la bande dessinée pour break the vision that we have from a general point of view on the comic strip, to put it
le dire encore autrement se reproche fait à Maus de ne pas représenter la another way, reproaches himself to Maus for not representing
réalité parce que les Juifs ont des têtes de souris c'est un reproche qu'on reality because the Jews have the heads of mice it is a reproach that one
ne fait pas à Spielberg lorsque c'est liami sonne qui joue Oscar Schindler does not make to Spielberg when it is liami rings who plays Oscar Schindler
pourtant Oscar Schindler ne ressemblait pas Liam Neeson pas plus que les Juifs yet Oscar Schindler did not look like not Liam Neeson any more than the Jews
ne semblent à des souris et dans un cas ça pose problème dans un autre cas seem like mice and in one case it poses a problem in another case
évidemment ça le pose beaucoup moins c'est exactement ça c'est un livre aussi obviously it poses it much less that's exactly it it's a book
qui est passionnant et aussi qui est inclassable parce que le livre ce n'est that is also fascinating and there too that is unclassifiable because the book is
pas le sous-titre livre c'est Survivor stay le récit d'un survivant et c'est au not the subtitle the book is Survivor stay the story of a survivor and it is at
moins autant un livre sur le récit que sur ce qui s'est passé durant la Shoah least as much a book about the story as about what happened during the Holocaust
c'est moi autant lire sur la transmission familiale cela culpabilité Is it as much for me to read on the family transmission that guilt
d'un fils d'être le fils d'un survivant et donc lui-même de porter une of a son to be the son of a survivor and therefore himself to bear
culpabilité vis-à-vis du frère qui n'a pas connu qui est mort durant la période guilt vis-à-vis the brother who did not know who died during the period
l'intrigue et la dimension familiale et au moins aussi forte que que la the intrigue and the family dimension and at least as strong as the
dimension mémoriale ou testimoniale exactement et c'est Maus et un memorial or testimonial dimension exactly and this is where Maus and a
récit à multidimensionnel ou multidimensional or
multicouche tout simplement alors pareil si on le retient dans l'histoire de la multilayered narrative simply then the same if we retain it in the history of the
bande dessinée en général quand je puisse Maus il y a quasiment jamais eu tape drawn in general when I can Maus there is almost jam ais had
de récit biographie alors il y a Justin green il y a Willi snow qui est au même a biography story then there is Justin green there is Willi snow who is at the same
moment à la fin des années 70 se lance dans ces histoires sur New York qui sont time at the end of the 70s launches into these stories about New York which are
et largement biographiques en Espagne il y a rimeness qui fait baracuelos qui and largely biographical in Spain there is rimeness which makes baracuelos which
raconte son histoire dans un orphelinace ou franquisme mais ce sont des histoires tells his story in an orphanage or Francoism but these are stories
en développement c'est à dire qu'on a affaire d'abord un récit qui est inédit in development, that is to say that we are first dealing with a story that is new
dans son dans sa volonté de raconter une histoire biographique même si ça on in its desire to tell a biographical story even if it
germe aussi bien en Europe qu'aux États-Unis on est on n'a pas encore germinates as well in Europe as in the United States we are we are not yet
affaire à un genre chrome aussi dont Spiegelman est proche va se lancer dans dealing with a chrome genre also to which Spiegelman is close will launch himself in
les mêmes années enfin des années 70 de les années 80 dans une mise en scène de the same years finally the 70s of the 80s in a staging of
sa vie de ses expériences avec les psychotrop etc dans des dans des récits his life of his experiences with psychotropics etc in
autobiographiques mais c'est encore en gestation en ce moment- exactement autobiographical stories but it is still in the making at that exact moment
donc déjà on a ce point qui est très important c'est qu'on a à faire à so already we have this point there which is very important is that we have to do with
quelqu'un il est pas le seul à l'époque mais à quelqu’un qui va dans une someone he is not the only one at the time but to someone who is going in a
direction qui est inédite en bande dessinée ensuite dans ce que vous avez direction that is new in comics then in what you
évoqué il y a énormément de choses à souligner c'est à la fois la mise en mentioned there are a lot of things to emphasize it is both the
récit d'un témoignage d'un rescapé donc son père et c'est aussi la mise en abyme storytelling of a testimony from a survivor so his father and it's also the mise en abyme
de la construction de ce récit par plein de questionsnements sur lesquels on of the construction of this story through a lot of questions that we
pourra peut-être revenir mais on le voit en discussion avec sa femme Françoise can perhaps come back to but we see him in discussion with his wife Françoise
Bouly on le voit en discussion avec son père avec sa belle-mère on le voit en Bouly we see him in discussion with his father with his mother-in-law we see him
train de rechercher comment est-ce qu'il va figurer l'histoire avec ses roses researching how he is going to figure the story with his roses,
c'est à dire les croquis on le voit aussi fouiller la maison de that is to say the sketches we also see him searching
son père à la recherche des fameux carnets a écrit avant son suicide et qui his father's house in search of the famous notebooks wrote before his suicide and who
malencontreusement ont disparu ont été brûlés voilà donc il se met en abîme non unfortunately disappeared were burned here so he puts himself in the abyss
pas pour se mettre en scène lui mais pour montrer comment il construit son not to stage himself but to show how he builds his
récit et en plus c'est il y a quelque chose de très important c'est à story and moreover this is where there is something very important this is to
ma connaissance le premier récit de quelqu'un de ce qu'on appelle la seconde my knowledge the first rec it of someone of what we call the second
génération c'est à dire d'un enfant de rescapé de la Shoah qui va ensuite generation, that is to say a child of a Holocaust survivor who will then
devenir à partir des années 90 un genre en soi et qui va qui va prospérer on become from the 90s a genre in itself and who will who will prosper, we
peut citer une foultitude d'exemples mais à ma connaissance c'est le premier can quote a multitude of examples but to my knowledge it is the first
à faire cela donc on a pour aller vite ou schématiquement le premier récit to do this so we have to go quickly or schematically the first
biographique en bande dessinée et pas à lié à la choix le premier récit biographical story in comics and not linked to the choice the first
biographique le premier récit de seconde génération une mise en abyme permanente biographical story the first second generation story a permanent mise en abyme
sur l'oeuvre qu'il est en train de réaliser et puis on peut continuer aussi on the work that he is realizing and then we can also continue
à décliner cela le fait que il s'engage dans un récit donc il n'envisage pas la to decline that the fact that he engages in a story so he does not envisage the
fin immédiatement et de fait il commence la publication en 80 même si le chantier end immediately and in fact he begins the publication in 80 even if the site
a commencé avant ça ne va s'achever que en 91 donc on a vraiment affaire à started before it will not be completed until 91 so we are really dealing with
quelque chose qui est produit sur le temps long ensuite il y a un autre something that is produced over a long period of time then there is another
élément sur lequel on peut insister c'est que si aujourd'hui vous regardez element on which we can insist is that if today you look at
Maus en un seul volume et vous regardez entre la première et la dernière page on Maus in one single volume and you look between the first and the last page there is
constate aucune variation dans le trait et c'est il réussit un tour de no variation in the line and this is where he achieves a tour de
force d'un point de vue graphique c'est que sur cette période de d'une douzaine force from a graphic point of view is that over this period of a dozen
d'années il réussit celle de termes techniques à tenir son trait et si vous years he succeeded in that of technical terms to hold his line and if you
regardez par exemple on prend Astérix je regardais Astérix le Gaulois publié à la look for example we take Asterix I looked at Asterix the Gaul published at the
fin des années 50 et puis Astérix aux Jeux Olympiques en Normandie qui est end of the 1950s and then Asterix at the Olympic Games or in Normandy which was
publié 12 ans après au début des années 70 published 12 years later in beginning of the 70s
Uderzo qui a un des plus grands auteurs de bandes dessinées franco-belge qui est Uderzo who has one of the greatest Franco-Belgian comic book authors who is
quand il commence Astérix a déjà 15 ans de carrière sont très évolués en bien et when he starts Asterix has already 15 years of career are very evolved in good and
ensuite il va se dégrader mais c'est compliqué quand vous êtes un dessinateur then he will deteriorate but it is complicated when you are a designer
de tenir votre trait sur une période aussi longue et de ne et Spiegelman to hold your line over such a long period of time and not and Spiegelman
réussi cet exploit de livrer un récit qui quand vous le prenez en un volume managed this feat of delivering a story that when you take it in one volume
vous avez l'impression qu'il a été dessiné d'une très sur une très courte you have the impression that it was drawn from a very on a very short
période alors que c'est un récit qui a été réalisé dans le temps long déjà la period of time e while it is a story that has been made over a long time already the
graphiquement c'est quelque chose de remarquable dernière chose peut-être graphically it is something remarkable last thing perhaps
avant d'en venir à l'expérience du père à ce qu'a vécu vladex et la façon qui a before coming to the experience of the father to what vladex lived and the way in which
le livre de ne pas embellir ni évidemment les expériences du passé ni the book does not embellish neither obviously the experiences of the past nor
le recueil du témoignage avec les colères d'art contre son père avec le the collection of the testimony with the angers of art against his father with the
fait que son père par certains côtés étant sale type et c'est pas caché non fact that his father by certain sides being a bad guy and it is not hidden
plus il y a une case très significative plutôt un une planche très significative either there is a very significant box rather a very significant plate
à la fin du livre ou on voit le racisme ordinaire de son père envers un at the end of the book where we see the ordinary racism of his father towards a
auto-stoppeur noir dans l'Amérique des années 70 début année 80 qui montre que black hitchhiker in America of the 70s beginning of the 80s which shows that
la Shoah n'y munisse pas contre l'intolérance y compris ceux qui en ont the Holocaust does not does not provide against intolerance including those who have
été victimes donc c'est un livre qui ne fait pas de compromis avec sa volonté de been victims of it so it is a book that does not compromise with its desire to
montrer le réel on peut discuter après du rapport à la réalité qu'il a mais en show the real we can discuss afterwards the relationship to reality that it has but in
tout cas dans dans sa manière de témoigner du réel il y a pas de all case in his way of testifying to reality there is no
compromis et des personnes alboro rôle ni le dessinateur ni le sujet qu'il c compromised and people alboro role neither the designer nor the subject he
dessine son père c'est quelque chose qui est qui se veut très honnête draws his father it is something that is intended to be very honest
exactement et d'une part art Spiegelman se montre lui comme quelqu'un de torturé exactly and on the one hand art Spiegelman shows himself as someone tortured
enfin qui a plein de problèmes il va chez son thérapeute tout ça il montre finally who has full of problems he goes to his therapist all that he shows
que son père et quelqu'un de colérique qui est touchant attendrissant mais en that his father and someone angry who is touching endearing but at the
même temps qu'il y a plein de Sales aspects il est raciste il y a cette same time that there are a lot of dirty aspects he is racist there is this
scène avec l'auto-stoppeur donc vous avez évoqué scene with the car -stopper so you mentioned
il maltraite entre guillemets sa seconde femme oui c'est ambigu c'est tout est he mistreats his second wife in quotes yes it's ambiguous it's all
ambigu parce qu'il a mal traite en même temps on comprend aussi que peut-être ambiguous because he treated him badly at the same time we also understand that maybe
qu'elle est intéressée exactement elle est avec lui il peut pas uniquement pour she is interested exactly she is with he can't just for
des raisons sentimentales donc il y a du vrai chacun a ses raisons et sentimental reasons so there is truth everyone has his reasons and
on est en permanence dans l'ambiguïté des personnages et cette ambiguïté et we are constantly in the ambiguity of the characters and this ambiguity and
leur vérité au fond exactement et c'est on a quelque chose de très their truth at the bottom exactly and that's where we have something very
important d'un point de vue on va parler historien c'est que important from a point of view here we are going to talk about historian it is that
c'est quelque chose qui a ma connaissance aucun ou quasiment aucun it is something which to my knowledge none or almost no
historien ne fait jamais ce qui n'est pas forcément un reproche mais qui historian ever does what is not necessarily a reproach but which
montre aussi à quel point on a affaire un récit also shows to what extent we are dealing with a
historien et pas que historique c'est qu'il nous montre les conditions de historical account and not only historical it is that he shows us the conditions of
recueil du témoignage qui est un des fils conducteur c'est pas le seul mais collection of the testimony which is one of the driving threads it is not the only one but
un film conducteur permanent c'est à dire que on voit la personnalité de son a permanent driving film that is to say that we see the personality of his
père la sienne celle de l'entourage de son père notamment sa belle sa father his own that of the entourage of his father, in particular his beautiful his
belle-mère qu'on vient d'évoquer mais on va aussi les conditions concrètes quand mother-in-law whom we have just mentioned, but we are also going to the concrete conditions when
est-ce que ce témoignage est recueilli en fumant des clopes en discutant dans is this testimony collected while smoking cigarettes while discussing in
le salon environ un café pendant que son père fait du vélo d'appartement quand the living room about a coffee while his father rides an exercise bike when
ils font leur course les endelades qui sont sous-jacentes à ces échanges voir they run the endelades that are underlying these exchanges see
des crises de colère de l'un comme de l'autre puisque il y a l'histoire des tantrums on both sides since there is the story of the
carnets de la mer et qui sont aussi quelque chose de très important pour le notebooks of the sea ​​and who are there also something very important for the
récit puisque la mère de Spiegelman a tenu un journal consacré story since Spiegelman's mother kept a diary dedicated
à ça déportation enfin en tout cas son sorte dans la seconde guerre mondiale et to this deportation finally in any case his fate in the second world war and
après son suicide vladex va détruire les carnets ce qui fait que d'une part je after his suicide vladex will destroy the notebooks which means that on the one hand I
Spiegelman en tant qu'individu ne va pas avoir accès à ces carnet qui n'aura Spiegelman in as long as an individual is not going to have access to these notebooks who will
jamais lu mais surtout ça va avoir une importance capitale pour l'histoire never have read but above all it will be of capital importance for the story
c'est que Maus c'est le récit d'un rescapé à savoir le père Bart la dette is that Maus is the story of a survivor, namely Father Bart the debt
vu par ses yeux et raconter par vladesh et par nul autre c'est-à-dire qu'on n'a seen through his eyes and told by vladesh and by no one else, that is to say that we do
pas un pour d'histoire sur la Shoah et ça c'est un tour de force de Spiegelman n't have a history on the Shoah and that's a tour de force of Spiegelman
qu'on peut comparer à d'autres récit soit sur la Shoah même soit sur dire that we can compare to other stories either on the Holocaust itself or on telling
l'histoire en bande dessinée Spiegelman ne veut pas faire un tour the story in a comic strip where there Spiegelman does not want to take a tour
d'histoire il raconte l'histoire d'un témoin son père sans jamais sortir des of the story he tells the story of a witness his father without ever taking his
yeux autrement dit du récit de son père évidemment il recoupe il vérifie eyes off, in other words of his father's story obviously he cross-checks he verifies
il fait tout un travail d'historien sur ce que lui raconte son père mais on ne he does all the work of a historian on what his father tells him but we
joue sort jamais de la perspective du témoin et en cela Maus c'est aussi un never play comes out of the perspective of the witness and in this Maus is also a
témoignage sous forme de bande dessinée alors je vous pose pour ponctuer cette testimony in the form of a comic strip so I ask you to punctuate this
première partie d'entretien et revenir à l'expérience de son père durant la first part of the interview and return to the experience of his father during the
Seconde Guerre mondiale et un petit peu avant d'écouter justement un extrait Second World War and a little bit before listening to an extract
d'un de ces entretiens c'est un passage donc qui a été qui les entretiens arc from one of these interviews it is a passage so who was who the arch interviews
les a parfois pris en note et souvent enregistrés ils ont ensuite été publiés sometimes took them down and often recorded them they were then published
en 2011 avec le volume metamorce sous la forme d'un DVD dans ces des Roms avec in 2011 with the metaprimer volume in the form of a DVD in these Roms with
donc l'audio de certains des entretiens je propose d'écouter un extrait ou therefore the audio of some of the interviews I propose to listen to an extract where
vladesh pigelman explique à son fils que en 1943 tout le monde savait ce qui vladesh Spiegelman explains to his son that in 1943 everyone knew what
était Auschwitz tout le monde savait ce qu'il s'y passait qui avait plus de was Auschwitz everyone knew what was happening there who had more
doute sur ce qui attendait les gens qui s'y rendaient doubt about what awaited the people who went there
voilà tout le monde savait ce qui se passait en 1943 et donc on voit ici que everyone knew what was happening in 1943 and so we see here that
effectivement ce n'est pas une narration omnisciente c'est la narration vue à indeed it was not is not a narrative omniscient is the narration seen through
travers la vie de Vlada alors est-ce qu'on peut Vlada's life so can we
raconter un petit peu qui était vladexpiegelman tell a little bit about who vladexpiegelman was
vladesh Spiegelman puisque il a eu plusieurs prénoms et il explique dans vladesh Spiegelman since he had several first names and he explains in
metamorce comment il a fini par s'appeler Willy en Amérique vladesh en metprimer how he ended up being called Willy in america vladesh in
russe en polonais et puis zave son nom hébraïque donc ce personnage central russian in polish and then zave his hebrew name so this central character
appelé vladec dans mars c'est un jeune homme très débrouillard et qui réussit called vladec in mars he is a very resourceful young man who does a
plutôt bien sa vie dans la Pologne avant la deuxième guerre mondiale et qui pretty good job in pre- world war 2 poland and
épouse une jeune femme un nazi blelberg qui est la fille plutôt d'une grande marries a young woman a nazi blelberg who is the daughter rather of a large
famille une famille aisée et ce couple se retrouve et l'ensemble de leur family a wealthy family and this couple finds themselves and all of their
famille de leur entourage se retrouve évidemment pris dans la seconde guerre family around them obviously finds themselves caught up in the second
mondiale alors est-ce qu'on peut résumer les étapes de ce qui arrive au couple world war so can we summarize the stages of what happened to the
Spiegelman durant la Seconde Guerre mondiale et que raconte Maus Spiegelman couple during the Second World War and what does Maus say what
ce qui est important et même intéressant à propos de mars c'est qui il s'agit pas is important and even interesting about mars is that it is not
juste d'un récit sur la déportation c'est à dire juste sur à auschwitt mais just a story about deportation, that is to say just about Auschwitt, but
on a vraiment un récit qui commence à la veille de la Seconde Guerre mondiale et we really have a story that begins on the eve of the Second World War and
qui va jusqu'à la fin de la veille de la Seconde Guerre mondiale et juste après goes until the end of the eve of the Second World War and just after
la libération de vladesh qui est on va dire les yeux et le film narratif du the liberation from vladesh which is we will say the eyes and the narrative film of the
récit donc déjà on a un récit qui se déroule de 39 à 405 première chose story so already we have a story that takes place from 39 to 405 first thing
deuxième chose et vous l'avez dit on a affaire à un couple la dette et Ania la second thing and you said it we are dealing with a couple the debt and Ania the
dette est un juif de chez stockhrova qui est une ville de taille relativement debt is a jew from stockhrova which is a relatively large town
importante en Pologne avec une grande communauté juive et qui va épouser c'est in poland with a large jewish community and who is going to marry this is
tout le début du récit la rencontre entre les parents enfin les futurs the very beginning of the story the meeting between the parents finally the future
parents de art Anya et comment ils vont vivre et parents of art anya and how they are going to live and
ensuite survivre pendant l'occupation allemande de la Pologne et il y a then survive during the German occupation of Poland and there is
quelque chose qui est important c'est que quand on lit le récit que je vais something that is important is that when you read the account that I am going to
détailler de Maus en les étapes de ont connu ses parents parce qu'ils ont un detail of Maus in the stages of knowing his parents because they have a
sort quasiment parallèle de bout en bout c'est que on pourrait se dire que c'est spell almost parallel The whole thing is that we could say to ourselves that it is
un récit extraordinaire par rapport à la manière dont on connaît la Shoah et dont an extraordinary story compared to the way in which we know the Shoah and how
on se représente la chose sauf que à bien y réfléchir chaque parcours dans la we imagine the thing, except that on second thought, each course in the
Shoah est extraordinaire je m'explique quand on lit le parcours de vladesh il Shoah is extraordinary I explain myself when we read the course of vladesh he
est engagé dans l'armée polonaise en septembre 39 ou 39 il est mobilisé il is engaged in the Polish army in September 39 or 39 he is mobilized he
combat contre les Allemands d'ailleurs il explique qu'il a battu un soldat fights against the Germans moreover he explains that he beat a
allemand au départ vu qu'il est prisonnier de guerre des Allemands German soldier at the start since he is a prisoner of war of the Germans
pendant plusieurs mois jusqu'en février 1940 avant d'être libéré donc déjà il y for several months until February 1940 before being released so already there
a ce premier épisode ensuite il rejoint secret avant d'aller dans une autre is this first episode then he joins secret before going to another
ville sauce novitz ou ils vont lui sa femme et leur fils qui n'est pas art qui city sauce novitz where they go to him his wife and their son who is not art who
est le frère aîné de art qui va mourir pendant la guerre ils vont vivre dans is art's older brother who is going to die during the war where they are going to live in
le ghetto qui le ghetto va être liquidé comme disent les nazis ils vont se the ghetto who the ghetto is going to be liquidated as the Nazis say they are going to
cacher à l'intérieur du végétaux au début des liquidation survivent caché hide inside the plants at the beginning of the liquidation survive c stuck
dans le ghetto puis quand le ghetto va être définitivement liquidé ils vont in the ghetto then when the ghetto is going to be definitively liquidated they will
réussir pendant quelques temps à survivre du côté avec plein de succeed for some time in surviving on the side with lots of
guillemets à rien avant d'essayer de rejoindre la Hongrie et on est quotation marks to nothing before trying to join Hungary and there we are
débutante donc vous voyez que on n'a pas affaire à un récit ordinaire de la choix beginners so you see that we don't have dealing with an ordinary story of the choice
tel qu'on se la représente c'est-à-dire ils sont en Pologne sont dans les as we imagine it, that is to say they are in Poland are in the
ghettos qui sont déportés vers tel ou tel centre de mise à mort ou verra ghettos who are deported to such and such a killing center or will see
Auschwitz et ensuite il y a la survie en détention à auschwittes ou dans un autre Auschwitz and then there is survival in detention at auschwitts or in another
camp de travail forcé on a affaire à un récit qui sort de de cette forced labor camp there we are dealing with a story that comes out of this
représentation habituelle qu'on a de la Shoah puisqu'ils vont essayer de gagner usual representation that we have of the Holocaust since they will try to reach
la Hongrie qu'à l'époque ne déporte pas les juifs ils vont être arrêtés ils vont Hungary only at the time do not deport the Jews they are going to be arrested they are going to
être donnés par les passeurs polonais aux Allemands dans le train qui est be given by the Polish smugglers to the Germans on the train which is
censé les emmener vers le 16 Heaven c'est-à-dire vers le port salutaire tu supposed to take them to the 16 Heaven, that is to say to the salutary port you
représentes à leurs yeux la Hongrie et à la suite de leur station ils sont represent Hungary in their eyes and following their station i they are
envoyés vers Auschwitz la Deck et son épouse leur fils lui est déjà mort dans sent to Auschwitz la Deck and his wife their son has already died to him in
un autre diéto il a été placé puisque la famille a été séparée en espérant que le another diet he was placed since the family was separated hoping that the
fils puisse s'en sortir il a été envoyé dans un autre ghetto je trouvais une son can get out of it he was sent to another ghetto where I found
partie de la famille donc on a vraiment une vue en profondeur de ce qui a été le part of the family so we really get an in-depth view of what has been the
sort des si on peut parler comme ça des Juifs de Pologne et toute la complexité fate of the if we can talk like that about the Jews of Poland and all the complexity
on voit que les gens passent d'un détour à un autre essaye de survivre where we see that people go from one detour to another tries to survive
malgré les violences qui s'abattent de façon immulative à partir de 1940 et qui despite the violence that erupted immulatively from 1940 and which
montre aussi qu'on a pas en ce qui concerne la Shoah nous en tant que also shows that we have nothing to do with the Holocaust, we as
Français pour nous c'est relativement simple les Juifs sont arrêtés sont French people for us it's relatively simple the Jews are arrested and
envoyés à Drancy sont déportés à Auschwitz et c'est ça l'histoire de la sent in Drancy are deported to Auschwitz and that's the history of the
Shoah en Pologne on a une représentation et derrière il y a une réalité beaucoup Holocaust in Poland we have a representation and behind there is a much
plus complexe il y a pas un circuit une logique mais on a tout un empilement more complex reality where there is not a circuit a logic but we have a whole stack
de choses qui font que vous avez par exemple les Spiegelman le couple qui of things that make you have by example the Spiegelman the couple who only
n'arrive à Auschwitz que au début de l'année 1944 et d'ailleurs le tatouage arrived in Auschwitz at the beginning of 1944 and moreover the tattoo
le numéro de matricule du père de art Spiegelman c'est 175 113 de mémoire ou the registration number of art Spiegelman's father is 175 113 from memory or
quelque chose comme ça ce qui est ce qu'on appelle dans le dans l'argot daos something like that what is this which is called in the slang daos
fixe un grand numéro c'est les numéros tardif les derniers arrivés tout fixes a big number it's the late numbers the last to arrive quite
simplement parce que ils ont réussi lui sa femme à survivre pendant 2 ans malgré simply because they managed him his wife to survive for 2 years despite
la Shoah en Pologne et déjà c'est un aspect très particulier de ce récit the Holocaust in Poland and already it's a very specific aspect of this story,
le tout ponctué évidemment de violence à chaque étape c'est à dire que chaque all of which is obviously punctuated by violence at each stage, that is to say that each
chacune des étapes que vous avez décrites le camp de prisonnier each of the stages that you have described the prison camp
l'enfermement dans le ghetto la survie caché dans une ferme puis il y a confinement in the ghetto survival hidden in a farm then there is
d'autres endroits le camp sont ponctués de moments de violence son ponctués de other places the camp are punctuated by moments of violence its punctuated by
violences arbitraires sont conçues de hasard rétrospectivement très très arbitrary violence are conceived of chance retrospectively very very
improbable mais pas seulement des hasards parce qu'il y a aussi des improbable but not only chance because there are also
compétences qui peuvent être mobilisées alors une des choses qui sont les plus skills that can be mobilized then s one of the things that are most
frappantes et c'est des choses qu'on connaît récemment on avait ensemble striking and it's things that we know recently we had together
présenté le livre d'Homer warthov qui l'évoque à de nombreuses reprises c'est presented Homer warthov's book which evokes it on many occasions it is
la nature je dirais transactionnelle de la vie et de la mort durant la période the nature I would say transactional of life and of death during the period
de la Shoah c'est-à-dire que vivre ou courir peut dépendre d'une transaction of the Holocaust, that is to say that living or running can depend on a transaction
d'une transaction faite de bonne foi ou de mauvaise foi quelqu'un qui dit qu'il of a transaction made in good faith or in bad faith someone who says that he
va vous protéger mais en fait est prêt à vous vendre quelqu'un qui contre de will protect you but in fact is ready to sell you someone who for
l'argent vous garde vous sauve et puis quand il y a plus d'argent vous met money keeps you saves you and then when there is more money puts you
dehors et puis un capot qui va vous donner un travail moins pénible parce out and then a hood which will give you less painful work
que vous lui procurer quelque chose lui procurer des cigarettes un SS donc vous because you get him something get him cigarettes an SS so you
réparer la botte parce que vous dites que vous êtes cordonnier va vous fix your boot because you say you're a cobbler will
permettre d'échapper un moment durant à la mort donc ce caractère transactionnel allow you to escape death for a while so this transactional nature
de la vie de la mort mais une transaction qui est toujours faite en of the life of death but a transaction that is always done
aveugle on sait jamais si cette transaction va être respectée parce que blindly we never know if it This transaction will be respected because
ceux qui détiennent le pouvoir de vie est mort précisément ils ont pas those who hold the power of life are dead precisely they have no
forcément intérêt à le faire et du coup elles peuvent vous envoyer également de interest in doing so and suddenly they can also send you
façon arbitraire ça c'est extraordinairement frappant et c'est arbitrarily that's extraordinarily striking and it's
récurrent à travers tout le parcours de vladak en fait ça se compte tout le recurring through everything vladak's career, in fact, you can count the whole of
parcours de vladais qui est aussi des gens qui sont avec vladais et qui vladais' career, which is also people who are with vladais and who
disparaissent au fur et à mesure que la que la Shoah est mise en oeuvre et disappear as the Holocaust is implemented and
effectivement de manière récurrente on a on a les vocations par vladesh du fait indeed in a recurring way we have we have the vocations by vladesh of the fact
que pour survivre il faut avoir tel réseau de connaissances parce que il that to survive it is necessary to have such a network of acquaintances because he
connaît un cousin qui peut etc ou un oncle qui peut intervenir et que knows a cousin who can etc or an uncle who can intervene and that
camarades avec lequel il se trouve disparaît parce que il a eu un mauvais comrades with whom he is disappears because he had a bad
contact et que ce contact a trahi et en fait on va le retrouver jusqu'au bout du contact and that this contact betrayed and in fact we will find it until the end of the
récit puisqu'elle a la libération de vladec quand il survit en Allemagne en story since it has the release of vladec when he survives in Germany in
1945 et on retrouve à nouveau ça avec la rencontre avec les GI qui vont les 1945 and we find that again with the meeting with the GIs who are going to
laisser lui et son camarade avec lequel il se trouve rester dans la ferme que leave him and his comrade with whom he happens to be staying on the farm that
les Jedi requisitionnent et on a même une Allemande qui vient dénoncer auprès the Jedi are requisitioning and where we even have a German woman who comes to denounce to
des Américains et des Juifs ont volé les biens des Allemands ce qui est aussi the Americans and the Jews have stolen the Germans' property, which is also
très intéressant en matière d'inversion des rôles et on peut aussi parmi les very interesting in terms of role reversal and we can also among the
éléments qui relèvent de ce que vous avez évoqué pointé quelque chose qui que elements that fall under what you mentioned pointed to something which
je trouve relay enfin assez intéressant alors qui est peut-être pas évident dans I find relays finally quite interesting then which is perhaps not obvious in
la version française mais qui est évident dans la version en anglais c'est the French version but what is obvious in the english version is
que le père de Spiegelman parle relativement mal anglais il a un anglais that Spiegelman's father speaks relatively poor english he has an english
de alors que c'est l'algue en paradoxe donc of whereas it is the seaweed in paradox so the
tout le récit tel qu'il est construit quand vladec parle au présent en anglais whole story as it is constructed when vladec speaks to the present in English
c'est de l'anglais du broken English c'est-à-dire de l'anglais matinée de it's English from broken English, that is to say English morning of
photogrammer sauf que ce qui va lui permettre de survivre à Auschwitz c'est photogramming except that what will allow him to survive Auschwitz is
un capot qui cherche un professeur d'anglais et que lui ayant appris a hood who is looking for a professor of English and that he, having learned
l'anglais avant la guerre réussi à survivre à Auschwitz en donnant des English before the war, succeeded in surviving Auschwitz by giving
cours d'anglais à ce capot qui le prend sous son aile et qui va donc lui éviter English lessons to this hood which took him under his wing and which was therefore going to spare him
pendant quelques temps tout un ensemble de problèmes qui sont liés à la réalité for some time a whole set of problems which were linked to the reality
du camp d'Auschwitz disons tout de suite que c'est qui va prendre l'anglais façon of the Auschwitz camp let's say right away that it's who is going to take the English in a
tout à fait intéressé parce qu'il a compris que l'Allemagne est en train de completely interested way because he has understood that Germany is
perdre la guerre et que il veut pouvoir lui aussi faire des transactions avec losing the war and that he wants to be able to also make transactions with
les Américains une fois qu'ils seront donc exactement toute cette dimension the Americans once they are there so there exactly this whole dimension
qui est toujours intéressée de ces de ces relations alors cette question des which is always interested in these of these relations so this question of
langues elle est fascinante puisqu'effectivement il y a l'anglais languages ​​is fascinating since indeed there is
dark Spiegelman il y a le broken English l'anglais d'immigrants de son père il y dark English Spiegelman there has broken English his father's immigrant English there are a
a quelques mots en allemand qui intervient avec brutalité proféré par few words in German which intervene with brutality uttered by
certains protag il y a aussi du polonais il y a aussi du yiddish donc il y a ces certain protags there is also Polish there is also Yiddish so there are these
différentes strates linguistiques que le jeune art a entendu dans sa famille et different layers linguistics that the young art heard in his family and
qui évidemment sont les différentes langues des protagonistes et c'est which obviously are the different languages ​​of the protagonists and it is
d'ailleurs un des ressorts de la narration d'un des ressort de la vie de moreover one of the springs of the narration of one of the springs of the life of
vladex et le fait d'avoir cru qu'en parlant entre eux ils se Réal à l'abri vladex and the fact of having believed that 'by talking to each other they are safe
d'une dénonciation et les passeurs qui disent qu'ils vont le faire passer en from denunciation and the smugglers who say they are going to smuggle him to
Hongrie en fait comprennent le yiddish et du coup sont capables de les berner Hungary in fact understand Yiddish and are therefore able to fool them
et de les dénoncer de cette façon donc les différentes langues servent and denounce them in this way there so there the different languages
aussi illustrent évidemment la réalité cette époque et servent aussi la also obviously serve to illustrate the reality at that time and also serve the
narration dans ma hausse et oui et puis ça montre aussi une réalité qui est pas narration in my rise and yes and then it also shows a reality that is not
souvent évoquée mais qu'on retrouve dans certains ouvrages c'est que le iddish often mentioned but that we find in certain works is that Iddish
c'est la langue des Juifs de Pologne entre autres mais les Polonais qui it is the language of the Jews of Poland among others but the Poles who
vivent au contact des Juifs en Pologne connaissent et maîtrise aussi le iddish live in contact with the Jews in Poland also know and master Iddish
et donc l'épisode que vous venez d'évoquer à cet égard et révélateur mais and therefore the episode that you have just mentioned in this respect is revealing but
on pourrait scanner et sont des to Maus pour pointer toutes les choses we can rrait scan and are to Maus to point out all the things
qui qui n'ont été saisis par les historiens qui ont relativement that have not been grasped by historians who have relatively
tardivement ou qui sont même pas saisis en général par la plupart des gens qui late or who are not even grasped in general by most people who
lisent Maus c'est quand je dis les gens je pense aux historiens qui connaissent read Maus that's when I say people I'm thinking of historians who know
le sujet parce que alors il y a eu toutes les polémiques qu'on a retrouvé the subject because then there were all the controversies that we
aussi sur la dette est morte mais qui ont été qui ont eu une seconde jeunesse also found on the debt is dead but who were who had a second youth
sur Nice avec assumé le fait de in Nice with assuming the fact of
dessiner juste comme des souris notamment pour retourner le stigmate drawing just like Maus in particular to return the
nazi c'est-à-dire les juges sont des robes tiens un jour en fait non j'ai Nazi stigma that is to say the judges are robes like one day in fact no I
retourné le stigmate donc mais il y a eu toute une série de polémiques ou contre returned the stigma so but there was a whole series of controversies or against
Calvo et la bête est morte on a dit que il avait pas distingué les Juifs des Calvo and the beast died it was said that he had not distinguished the Jews from the
autres Français et on dit que moi aussi distingue les Juifs alors que les other French people and there it is said that I also distinguish the Jews whereas the
Juifs ne se distinguent pas des autres donc en Pologne la réalité beaucoup plus Jews do not distinguish themselves from the others so in Poland the reality is much more
complexe et que de fait les Juifs peuvent être reconnus alors c'est très complex and that in fact the Jews can to be recognized then it is very
difficile à expliquer quand on est en France mais les Juifs ne sont pas des difficult to explain when you are in France but the Jews are not
esclaves et en Pologne la majorité de la population es polonaise ou ukrainienne slaves and in Poland the majority of the population is Polish or Ukrainian
et donc les traits physiques des cela ne sont pas les traits des méditerranéens and therefore the physical traits of those are not the traits of the Mediterranean people
pas des Juifs des méditerranéens mais ce qui fait que la communauté juive not Mediterranean Jews but what makes the Jewish community
constitue le groupe majoritaire de non Méditerranée de non cela en Pologne on constitute the majority group of non- Mediterraneans of not that in Poland we
appelle le physique juif ne veut pas dire le physique des caricatures call the Jewish physique does not mean the physique of
antisémites mais un physique méditerranéen que vous soyez italien anti-Semitic caricatures but a Mediterranean physique whether you are Italian
français ou alors basané quelconque vous ne ressemblez pas French or swarthy you don't look like
la majorité cela et cela c'est quelque chose qui est très important en Pologne the majority that and that is something that is very important in Poland
avant la guerre et pendant la guerre et qui va s'appliquer à la survie des Juifs before the war and during the war and that will apply to the survival of the Jews
parce que quand vous n'avez pas le physique d'un slave alors vous avez de because when you don't have the physique to a Slav, then you have a
fortes chances d'être reconnu au physique qui nous Français nous paraît good chance of being recognized by your physique, which to us Frenchmen seems
totalement absurde et cette réalité de figurer des souris qui sont totally absurd to us, and this reality of representing mice who are
différentes et polonais ça matérialise aussi cette réalité qui était vécue different and Polish it also materializes this reality there which was lived
par les victimes ça donne lieu à quelques-unes des scènes les plus by the victims it gives rise to some of the most
poignantes du livre lorsque vlades le protagoniste sourit doit porter un poignant scenes of the book when vlades the protagonist smiles must wear a
masque de cochon pour se balader dans les rues d'une petite ville polonaise en pig mask to walk in the streets of 'a small town in Poland
espérant se ravitailler entrer en contact avec quelqu'un qui va l'aider hoping to get supplies get in touch with someone who will help him
etc et des enfants le dénoncent comme juif et c'est un moment de terreur etc and children denounce him as a Jew and it's a moment of
absolue puisque il crie c'est un juif c'est un juif ils l'ont reconnu son absolute terror as he shouts he's a Jew he's a Jew they recognized him his
déguisement en quelque sorte ne tient pas et ça c'est quelque chose qui hante disguise in a way does not hold and that is something that haunts
même je suis également lui-même qui explique que enfant il a fait ressenti even I am also himself who explains that as a child he made
fortement cette cette oppression de pouvoir être reconnu identifié this oppression felt strongly of being able to be recognized identified
marginaliser au sein d'un groupe qui a été l'expérience de son père mais marginalized within of a group which was the experience of his father but
on peut aussi raccorder à une certaine actualité mais il y a les here too we can connect to a certain topicality but there is the
travaux de ce qu'on appelle la nouvelle école polonaise sur l'histoire de la work of what is called the new Polish school on the history of the
Shoah notamment ceux de Yann Grabovski qui a publié il y a une douzaine Sho ah in particular those of Yann Grabovski who published again a dozen
d'années à nouveau qui s'appelle je le reconnais c'est un juif et qui justement years ago whose name is I recognize him he is a Jew and who precisely
montre comment est-ce que des Polonais ont dénoncé les Juifs qu'il croisait shows how Poles denounced the Jews he met
dans la rue et qu'il reconnaissait avec un guillemets au faciès alors on voit in the street and that he recognized with a quotation mark on his face so we see
plein de logique très particulière mais voilà et et qui se retrouve cette a lot of very particular logic but there you go and who is this
nouvelle l'école historienne polonais se retrouve au cœur de la tempête news the Polish school of history finds itself at the heart of the storm
aujourd'hui parce que le pouvoir d'extrême droite polonais les traîne today because the power of the Polish far right drags them
devant les tribunaux et les disqualifie publiquement pour venir sur cette to court and publicly disqualifies them for coming to this
narration qui n'est pas omnisciente qui se fait au fur et à mesure des étapes narrative that is not omniscient that is done as the stages
vécues par les protagonistes et quelque chose qui n'a pas été simple à faire experienced by the protagonists and something that was not easy to do
pour le dessinateur auteur hp canon parce que il connaissait la fin de for the designer author hp canon because he knew the end of
l'histoire son père lui raconter mais il a pas forcément tout raconté dans the story his father told him but he did not necessarily tell everything in
l'ordre il a recomposé finalement une narration et c'est très important order he finally recomposed a narration and where it is very important
c'est que et aussi ça touche à des points que l'historigraphie a mis en it is that and there too it touches on points that historiography has
évidence relativement récemment je pense notamment au livre de Nicolas Mario highlighted relatively recently I am thinking in particular of the book by Nicolas Mario
clerzag sur les Juifs de Lens la question des choix la question clerzag on the Jews of Lens the question of choices the
récurrente des choix qu'on a eu tendance parfois à regarder à distance en disant recurring question of choices that we have sometimes tended to watch from a distance saying
bah oui il fallait partir il fallait faire ceci tel et tel était le bon choix well yes you had to go where you had to do this such and such was the right choice
mais en fait les protagonistes au moment ils vivent les événements ils ne but in fact the protagonists at the time when they live the events they have
savent absolument pas quel est le bon choix il y a plusieurs moments très absolutely no idea what the right choice is several times ago very
forts dans le livre qui l'explique le fait de cacher son fils en le confiant à strong in the book which explains it the fact of hiding his son by entrusting him to
des Aryens entre guillemets en espérant qu'il survivent à la période disant bah Aryans in quotation marks hoping that he survives the period saying bah
nous c'est fichu mais au moins notre fils on peut essayer le confier c'est un we are finished but at least our son we can try to entrust him c is an
choix incroyablement difficile à faire et dans l'incertitude de ce qui va se incredibly difficult choice to make and in the uncertainty of what is going to
passer on sait pas si c'est un bon choix au moment on le fait et même chose happen we don't know if it's a good choice when we make it and the same thing
avec l'enregistrement des Juifs je crois qu'on est en 1941 les nazis enregistrent with the registration of the Jews I think we are in 1 941 the nazis register
les Juifs de la ville il se trouve et les gens se posent la question est-ce the jews of the city where he is and people ask themselves the question is it
qu'il faut s'enregistrer se mettre en accord avec la loi de l'occupant et necessary to register to agree with the law of the occupier and to
avoir moins d'ennui et mais si on le fait pas est-ce que finalement on peut have less boredom and but if we do n't do it can we finally
échapper mais est-ce que c'est pas plus risqué de ne pas le faire et tous ces escape but isn't it more risky not to do it and all these
choix au moment ils sont faits évidemment ils sont faits dans choices there at the moment they are made obviously they are made in
l'incertitude absolue et ça c'est quelque chose qui est qui est rendu je absolute uncertainty and that it's something that is rendered I
trouve de manière magistrale dans le livre c'est rendu magistralement et à find in a masterful way in the book it is masterfully rendered and
nouveau ça renvoie aux différents niveaux aussi de récits ce que vous again it refers to the different levels also of stories what you
venez d'évoquer parce que le père de Spiegelman en parle avec Hart enfin have just mentioned because Spiegelman's father talks about it with Hart finally
vlades qu'on parle avec Hart non pas dans le récit historique mais dans le vlades that we speak with Hart not in the historical narrative but in the
récit au présent quand art lui demande des informations sur sa famille sur la narrative in the present when art asks him for information on his family on the
famille de la dette il explique qu'il avait un frère qui est parti en URSS au family of the debt he explains that he had a brother who left for the USSR in
moment du déclenchement de la guerre qu'il était en Sibérie qui lui envoyait moment of the outbreak of the war he was in Siberia who sent him
de l'argent parce qu'il lui demandait de l'argent pour revenir en Pologne et money because he asked him for money to return to Poland and
qu'il est revenu en Pologne qui s'est retrouvé se lancer dans le ghetto de he returned to Poland who found himself throwing himself into the
Varsovie qu'il a disparu avec tous les Juifs de Varsovie et en disant j'aurais Warsaw ghetto which he disappeared with all the Jews from Warsaw and saying I should
pas lui envoyer cet argent donc le choix qu'il a fait en 1940 en 1941 de n't have sent him this money so the choice he made in 1940 in 1941 to
venir en aide à son frère qui voulait regagner la Pologne c'est avéré a help his brother who wanted to return to Poland turned out to be a
postériori une erreur n'est que les acteurs du moment ne pouvaient pas mistake a posteriori that the actors of the moment could not
connaître il était c'était pas imaginable donc cette question des choix know it was it was not imaginable so this question of choices
qui est aussi vous l'avez rappelé est devenu un sujet historiographique which is there also you recalled it has become a
relativement récente elle est omniprésente dans un récit qui a été relatively recent historiographical subject it is omnipresent in a story which was
balisé à la fin des années 70 alors que cette question et d'une façon marked out at the end of the 70s when this question and in
générale la microhistoire dans la Shoah n'avait pas encore été abordé ou même general microhistory in the Shoah had not yet been addressed or even
dessiner par les historiens donc on a vraiment une richesse qu'on peut sonder drawn by historians so we really have a richness that we can probe
avec notre regard d'aujourd'hui et qui est un gisement qu'on peut faire with our eyes today today and which is a deposit that we can bring
entrer en résonance avec les travaux actuels parlons un peu des choix into resonance with current work let's talk a bit about
graphiques de Maus on a déjà évoqué le fait de recourir à des animaux c'est Maus's graphic choices we have already mentioned the fact of using animals it's
quelque chose qui finalement a été vu pour d'autres auteurs on pense à George something that has finally been seen for other authors we think of George
Orwell et la ferme des animaux voilà c'est ça une puissance évidemment de Orwell and the animal farm, that's obviously a power of
lisibilité des rôles et de mettre aussi en avant quelles sont les formes de clarity of roles and also to highlight what are the forms of
domination et d'assigner des rôles et de montrer qu'on peut pas sortir de son domination and to assign roles and to show that you can't get out of your
rôle une fois qu'on est désigné comme comme victime ou comme cible mais il y a role once that one is designated as a victim or as a target but there is
aussi tout l'aspect graphique la bichromie le choix de dessiner en noir also the whole graphic aspect of the duotone the choice of drawing in black
et blanc qui évidemment donne une forme de profondeur de gravité au récit et and white which obviously gives a form of depth of gravity to the story and
d'ailleurs vous dites dans vos travaux sur la BD la Shoah que c'est difficile moreover you say in your work on comic strips the Shoah that it is difficult
pour la bande dessinée de s'affranchir finalement de cette représentation on a for comic strips to finally free themselves from this representation we
évoqué aussi La Liste de Schindler tout à l'heure les cinéastes eux aussi quand also mentioned Schindler's List earlier the filmmakers too when
ils abordent ces questions la bichromie est presque une évidence parce que c'est they tackle these questions duotones is almost obvious because it's
une forme de solennité peut-être du dessin oui ouais a form of solemnity maybe drawing yes yeah that's
c'est exactement ça il y a cette idée que parce que c'est de la bande dessinée exactly it there is this idea that because it's comics
mais on le retrouve aussi chez Spielberg mais parce que c'est de la bande but we also find it in Spielberg but because it's
dessinée alors on recouvre en noir et blanc ça rendrait plus sérieux et on comics so we cover in black and white it would make it more serious and we
retrouve ça pas seulement chez Maus mais dans d'autres œuvres alors find that not only in Maus but in other works so
certaines de mon point de vue sont absolument pas bonnes comme un truc qui some from my point of view are absolutely not good like something
s'appelle Auschwitz qui a été publié en France au début des années 2000 de called Auschwitz which was published in France in the early 2000s from
mémoire ou alors un récit beaucoup plus personnel d'un grand auteur de comics memory or so a much more personal account of a great American comics author
américains qui s'appelle Joe cuber et qui a dessiné called Joe cuber and who drew
yo sol puisque kuberte est en Pologne il s'appelait yo seul avant que ses yo sol since kuberte was born in Poland he is called yo alone before his
parents émis aux États-Unis donc il a imaginé s'il n'était pas devenu Joe aux parents emitted to the United States so he imagined if he hadn't become Joe in the
États-Unis il était resté yo seul à Varsovie ce que ça aurait donné il United States he had remained yo alone in Warsaw what it would have looked like he
dessine mieux aussi en noir et blanc donc il y a cette idée chez les auteurs draws better also in black and white so there is this idea among the authors
que le noir et blanc rendrait si plus réel plus concret moins on va dire moins that black and white would make if more real more concrete less let's say less
bande dessinée alors schéma ça peut se justifier pour tout un ensemble de comics then a diagram where it can be justified for a whole set of
raisons d'abord par la précocité du récit on est au milieu des années 80 et reasons firstly by the precocity of the story we are in the mid-80s and
la BD a pas encore ses l'aide de noblesse mais ça se justifie aussi comics have not yet its the help of nobility but it is also justified
partout un ensemble de choix graphiques puisque Spiegelman recours à des choix everywhere a set of graphic choices since Spiegelman resorts to
graphiques qui relèvent de l'expressionnisme allemand et puis graphic choices which fall under German expressionism and then
d'auteur qui sont qui commencent aujourd'hui à être trop découvert mais authorship which are which today are beginning to be discovered too much but
qui l'ont influencé comme Franz mazraël qui est un auteur belge ou Lind World who influenced him like Franz mazraël who is a Belgian author or Lind World
qui est un auteur américain et dont les œuvres viennent d'être édités en bande who is an American author and whose works have just been published in strips
des fins qui relèvent de ce qu'on appelle aujourd'hui de la graphique for purposes that come under what is today called graphic
novel même si le terme est un peu pompeux c'est de la bande dessinée donc novel itself if the term is a little pompous it's comics so there
il y a il s'inscrit vraiment dans le courant des années 20 et 30 du noir et is it really fits into the current of the 20s and 30s black and
blanc des du travail en hachures de la gravure sur bois enfin on peut aller white work in hatching woodcuts finally we can go
dans une histoire on va dire esthétique mais lui s'inspire vraiment d'un courant into A he story, let's say aesthetic, but he is really inspired by an
artistique et son noir et blanc s'inscrit dans ces auteurs qui artistic current and his black and white is in line with these authors who
travaillaient en noir et blanc mais on a quand même worked in black and white, but we still have
l'idée que pour parler de la Shoah il faudrait du noir et blanc ce qui est the idea that to talk about the Shoah he would need black and white which is
intéressant qui peut et c'est pas une critique contenance mais en fait on peut interesting who can and here it's not a capacity criticism but in fact we can
parler de la chambre en couleur aussi mais pour le coup chez Maus ça marche talk about the bedroom in color too but here for once at Maus's it works
parce que c'est un choix graphique qui a assumé du début à la fin et voilà c'est because it's a graphic choice which assumed from beginning to end and here it is
choix graphique ils sont intéressants parce que vous l'avez dit le très est graphic choice they are interesting because you said the very is
absolument tenu du début à la fin mais avec malgré tout des variations de absolutely held from the beginning to the end but with despite everything variations in
registre puisqu'il y a des passages très documentés je pense notamment à la register since there are very passages documented I am thinking in particular of the
planche célèbre avec le plan du de la chambre à gaz et du four crématoire et famous plate with the plan of the gas chamber and the crematorium and
puis des passages qui sont beaucoup plus expressifs avec justement quelques pages then passages which are much more expressive with precisely a few pages
plus tard les juifs hongrois brûler vivant et des visages tordus de douleur later the Hungarian Jews burned alive and faces twisted in pain
et malgré ou avec le procédé de l'animalisation on fait passer des and my whether or not with the process of animalization,
émotions extrêmement fortes ça renvoie aussi à toute une série de débats qui extremely strong emotions are conveyed, it also refers to a whole series of debates which
ont été très forts à un moment en France notamment autour de Claude vanzan de were very strong at one time in France, particularly around Claude vanzan by
Georges diberman la question de qu'est-ce qui est représentable ou pas Georges diberman, the question of what is what is representable or not
représentable de la Shoah alors aujourd'hui c'est débats ont peut-être representable of the Holocaust then today it is debates have perhaps
un peu perdu en intensité parce que on s'accorde à qu'on peut trouver des modes lost a little in intensity because we agree that we can find modes
de présentation que Maus en néer mais sur l'aspect du réalisme visuel of presentation that Maus in Dutch but on the aspect of visual realism
qu'est-ce qu'on peut dire de l'apport de Maus ce qu'est ce qu'on peut dire des what can be said of Maus's contribution what can be said of the
qualités de mars pour restituer ce qui a été ou ce qui ont été des réalités de la qualities of mars to restore what was or what were realities of the
joie ce qui est intéressant dans Maus c'est joy what is interesting in Maus is
que d'abord on a affaire il faut vraiment insister dessus à un récit à that first of all we are dealing with it, we really have to insist on a story at the
hauteur d'hommes c'est à dire autant du témoin mais que en même temps et c'est level of men, that is to say as much of the witness but that at the same time and it is
vraiment un des éléments sans trop de mars c'est que Spiegelman veut être sûr really a elements without too much mars is that Spiegelman wants to be sure
que son récit correspond à l'histoire donc il documente tout en permanence et his story matches the h history so he documents everything permanently and
jamais il me sort de cette hauteur du témoin sauf quand il y a une nécessité he never gets me out of this height of the witness except when there is a need
pour le lecteur pour comprendre on est c'est ce que vous avez évoqué avec for the reader to understand where we are that's what you mentioned with
par exemple le plan daoshi on voit est birkeno est auschwitt c'est pas for example the daoshi plan we see where is birkeno where is auschwitt it's not
pour donner un cours sur aoshield virtono c'est pour expliquer se place to give a course on aoshield virtono it's to explain where
le récit de son père dans cette topographie complexe à auschwitt et the story of his father is placed in this complex topography in auschwitt and
pourquoi Ania et vladex sont au début en tout cas séparés et pourquoi il y a tout why Ania and vladex are at the beginning in any case separated and why there has a whole
un enjeu qui va être d'obtenir le rapprochement moyennant corruption stake which is going to be to obtain the reconciliation with
considérable de capot de garde etc pour essayer de lui faire obtenir un considerable corruption of guard hood etc to try to make him obtain a
déplacement exactement donc on est vraiment dans on n'est pas dans une displacement exactly so we are really in we are not in a
volonté de documenter l'histoire ou de dire l'histoire on est dans une volonté desire to document the story or to tell the story we are in a desire
d'expliquer au lecteurs le pourquoi de cette histoire donc déjà la démarche est to explain to the readers the why of this story so already the approach is
sensiblement différente et ensuite et vous l'avez voter à propos de la chambre significantly different and then and you voted it about the room
à Yas quand il nous parle de la chambre alias c'est parce que son père lui en at Yas when it us talks about the room alias it's because his father
parle s'agit pas nous faire une visite guidée d'Auschwitz de tous les endroits talks to him about it it's not about giving us a guided tour of Auschwitz of all the places
à voir il faudrait faudrait évoquer tel et tel endroit comme ça peut se to see where we should mention such and such a place as it can be
faire pour tout évoquer daoshi sinon en particulier quand on voit la chambre à done to evoke everything daoshi otherwise in particular when we see the
gaz dans le détail c'est parce que son père lui explique il est aussi et gas chamber in detail it is because his father explains to him it is also and
surtout parce que son père est rentré pour démonter une des enfin une des above all because his father came back to dismantle one of finally one of
chambres à Diaz à la fin de l'année 44 quand les SS commencent à démonter le Diaz's chambers at the end of the year 44 when the SS begin to dismantle the
camp donc ça s'inscrit vraiment dans le récit et puis il y a cette case que vous camp so it really fits into the story and then there is this box that you
avez évoquée sur le sang des juges de Hongrie qui sont pas les plus violents mentioned on the blood of the judges of Hungary who are not the most violent
parce que il y en a tout longue du récit des cas mais qui sont sans doute les because there is everything long of the story of the cases but which are arguably the
plus visuellement saisissantes et qui joue sur deux genres un genre qui est most visually striking and which there plays on two genres one genre which is
immédiatement identifiable Spiegelman utilise les photos immediately identifiable Spiegelman uses the
clandestines prises par des membres du vendeur commando et son inspire donc clandestine photos taken by members of the salesman commando and his inspires so
c'est une référence directe à ça et en fait dans la BD il y a son récit tel it is a r direct reference to that and in fact in the comics there is his story as we
qu'on connaît visuellement c'est-à-dire les souris etc de temps en temps il sort know it visually, that is to say the mice etc. from time to time he comes out
de ce mode ce style graphique parfois pour insérer d'autres modes graphiques of this mode this graphic style there sometimes to insert others graphic modes
par exemple il y a les quatre pages consacrées au suicide de sa mère qui l'a for example there are the four pages devoted to the suicide of his mother who published it
publié en 73 qui sont reproduites dans le récit sous une forme de mise en abyme in 73 which are reproduced in the story in the form of a mise en abyme
on sort de son style comme ça il y a la référence directe aux photos du zone de we get out of his style like that there is the direct reference to the photos of the
recommando ou d'une certaine façon qui sort de son style même si c'est dessiné recommendo zone or in a way that goes out of his style even if it's drawn
dans le style de Maus il recourt du travail après photo mais il y a aussi in the style of Maus there he resorts to work after photo but there is also
l'insertion d'une photo de son père qu'il a prise quand il a survécu au camp the insertion of a photo of his father qu he took when he survived the camp
dans son uniforme sont sa tenue rayée déportée donc on in his uniform are his off-set striped outfit so we
trouve plein d'éléments documentaires extérieurs il y a ou alors il y a le find lots of external documentary elements where there is or there is the
plan des chambres alias qui pour le coup est vraiment un plan détaillé donc plan of the rooms alias which there for once is really a plan detailed so
il joue aussi avec tout un ensemble de registres et la scène du Diaz âge mais à it also plays with a whole set of registers and the scene of the Dia z age but at
la fois c'est ses photos du zone de recommando qui lui sert d'appui et il the same time it is his photos of the recommendo zone which serves as his support and he
imagine à quoi pouvait ressembler l'intérieur d'une chambre indienne il imagines what the interior of an Indian room could look like it
est intéressant c'est que à ma connaissance lors du débat 11man Didier is interesting it is that to my knowledge during the 11man debate Didier
Huberman sur les photos et la représentation de la Shoah personne n'a Huberman on the photos and the representation of the Holocaust nobody
parlé de la représentation faite par Spiegelman mais ce qui est aussi spoke about the representation made by Spiegelman but what is also
intéressant et qui renvoie ce qu'on a évoqué précédemment c'est qu'il y a interesting and which refers to what we mentioned previously is that there is
cette idée que il y aurait une irréprésentabilité de la chambre à Diaz this idea that there there would be an irrepresentability of the room at Diaz
or à la fin des années 70 au début des années 80 dans holocaus mais aussi dans or at the end of the 70s at the beginning of the 80s in holocaus but also in
d'autres séries qui ont pas été diffusées en France notamment une série other series which were not broadcast in France, in particular a
au long cours avec Robert Mitchum qui s'appelle the winds of War était diffusé long-term series with Robert Mitchum who is called the winds of War was broadcast
aux États-Unis mais avec énormément de succès il y a des représentations de in the United States but with enormous success there are performances of
gazage donc il y a pas que Maus qui l'a fait ça a déjà été fait au même moment gassing so it's not just Maus who did it it was already done at the same time
on va dire et ça n'a pas soulevé de scandale et il y a eu ce fameux débat à we'll say and it didn't did not raise any scandal and there was this famous debate at
la fin des années 90 début 2000 sur la représentation de la Shoah avec la the end of the 90s at the beginning of 2000 on the representation of the Shoah with the
posture lance ma mienne qui était intelligente mais qui a été caricaturé posture launches my own which was intelligent but which was caricatured
et la posture de Didier Huberman et en fait l'idée de lancement à laquelle je and the posture of Didier Huberman and in fact the idea of ​​​​launch to which I do
me souscris pas pour l'instant mais des fois j'évolue vers le lancement c'est not subscribe for the moment but sometimes I evolve towards the launch it is
l'idée qu'on ne peut pas représenter la Shoah entendu comme processus de the idea that we cannot represent the Shoah understood as a process of
destruction on peut s'en rapprocher mais jamais la représenter mais de est née destruction we can get closer to it but never represent it but from there was born
si une fausse idée qu'il n'y aurait pas de photo de la Shoah alors que quand on if a false idea that there would be no photo of the Holocaust when we
regarde la déclaration originelle de lancement c'est pas ce qu'il dit il nous look at the original launch statement that's not what it says it
dit en gros il y a pas de photo à l'intérieur de la chambre à Diaz même si basically tells us there is no photo inside the chamber in Diaz even if
visiblement il y aurait eu des photos faites qui ne sont pas parvenus et obviously there would have been photos taken which did not succeed and
dessus il y a eu tout un débat d'intellectuel pas forcément fondé ou on this there was a whole debate of intellectuals not necessarily founded or
caricatural et la posture de lancement qui est Norman étant ayant été ce qu'il caricatural and the launching posture which is Norman being having been what he
était qui était très forte qui est mais qui était pas aussi caricatural qu'elle was who was very strong who is but who was not aus so caricatural that
l'était mais en revanche je Spiegelman lui a choisi de dessin la chambre asiat it was but on the other hand I Spiegelman chose him to draw the Asian room
il le fait remarquablement bien et dans une image qui est assez saisissante mais he does it remarkably well and in an image which is quite striking but
qui a aussi peut être inscrit une tradition le terme est sans doute trop which also may have inscribed a tradition the term is probably too
fort mais David Olère qui est un respect du zondor commando juif déporté de strong but David Olère who is a respect of the zondor Jewish commando deported from
France juive polonais déporté de France membres du zone de commande au France Polish Jew deported from France members of the command zone to the
dessinateur d'afficha avant la guerre qui ont ensuite va dessiner il a fait à poster designer before the war who then will draw he did at
auschwitt mais c'est descend ont été perdus ce qui se passait aux hommes de Auschwitt but it is descended were lost what was happening to the men of
recommando et donc dans la chambre à gaz il y a eu ces représentations donc on recommendo and therefore in the gas chamber there were these representations there so we
est sur un débat qui a été biaisé pour plein de bonnes et ou de mauvaises are on a debate which was biased for a lot of good and or bad
raisons et qui en fait montre que je Spiegelman se réinscrit même s'il fait reasons and which in fact shows that I Spiegelman reinscribes even if he makes
de la bande dessinée avec plein de guillemets dans une longue tradition de comics with lots of quotation marks in a long tradition of
représentation de ce qui s'est passé à Auschwitz puisque y compris pendant le representing what happened in Auschwitz since including during the
fonctionnement du compte des gens ont dessiné ce qui se passe à Auschwitz et operation of the people's account drew what happens in Auschwitz and
c'est très important de ne pas l'oublier de l'avoir en tête et que je pigelman it is very important not to forget to have it in mind and that I Spiegelman
même si quand il le fait c'est la première fois qu'on veut raconter la even if when he does it it is the first time that we want to tell the
joie dans la bande dessinée même si ça a été raconté avant pas partie directement joy in the comic even if it was told before not left directly
il sera inscrit quand même dans une tradition du récit par le dessin qui a it will still be inscribed in a tradition of the story by the drawing which
été entamé par les victimes elles-mêmes c'est aussi une œuvre qui montre was started by the victims themselves it is also a work which shows
l'incroyable plasticité du médium qui est à la fois capable de mise à plat the incredible plasticity of the medium which is both capable of
documentaire en montrant un plan d'un bâtiment capable de l'expressivité la documentary flattening by showing a plan of a building capable of the
plus grande dans en montrant des relations familiales capables de mettre greatest expressiveness in showing family relationships capable of
en scène des choses avec de l'humour de jouer des ellipses de jouer aussi des staging things with humor of playing ellipses of also playing
niveaux de narration il y a ce passage extraordinaire ou il raconte à son père levels of narration there is this extraordinary passage where he tells his father
qui avait un orchestre à Auschwitz son père dit qu'il n'y a pas d'Orchestra who had an orchestra at Auschwitz his father says that there is no Orchestra
office que lui il l'a pas entendu et du coup il dessine deux cases une avec une office that he did not hear it and suddenly it draws two boxes one with a
100 pour confronter la réalité le récit de son père et finalement rendre justice 100 for conf face the reality of his father's story and finally do justice
par le dessin Alain ou à l'autre donc on a vraiment voilà l'incroyable qualité by drawing Alain or the other so there we really see the incredible quality
du médium y compris jusque dans des dans des petites cases qui montrent il of the medium, including even in small boxes that show where there are
y a tous l'héritage du comic pour enfants presque du magazine pour enfants all the legacy of the children's comic almost of the children's magazine
avec des coupages et des brouillardises on voit comment réparer une chaussure with cuts and fogs we see how to repair a shoe
comment construire une cachette dans le ghetto avec les différents plans on est how to build a hiding place in the ghetto with the different plans we are
caché sous le charbon etc le plan en coupe les plantes tout ce qui est voilà hidden under the coal etc the plan cuts the plants everything that's
tout ce qui est très très Do It Yourself quoi le côté on vous explique comment on all that's very very Do It Yourself what the side we explain to you how we
a fait le côté très concret à la place des objets aussi la chemise propre que a did the very concrete side instead of the objects also the clean shirt that
que la dette pardon finit par arriver à se procurer pour passer l'inspection à the debt forgiveness ends up managing to get to pass the inspection of
tous ces éléments montrent que c'est vraiment un médium extraordinairement all these elements show that it really is an extraordinarily
varié aussi c'est il y a à la fois ce caractère très tenu du trait du début à varied medium, there is also this very strong character of the line from start to
la fin mais c'est un trait qui est tout en étant tenu et d'une grande variété de finish, but it is a line that is always t by being kept and in a wide variety of
registres avec encore une fois de l'humour et puis des choses extrêmement registers with once again humor and then extremely
noires d'une certaine façon il s'interdit rien c'est à dire qu'il a son dark things in a certain way he forbids nothing, that is to say that he has his
cadre il disait il hésite vraiment pas à sortir du cadre et insérer des choses frame he said he really don't hesitate to leave the frame and insert things
qui relèvent de différents genres et à mêler à la marge même si c'est au coeur that fall under different genres and to mix on the margin even if it's at the heart
du récit à la marge différents genres qui donnent une tonalité particulière à of the story on the margin different genres that give a particular tone to
Maus et c'est enfin on a quelque chose qui est important c'est que Maus Maus and that's finally there we there is something that is important is that Maus
est un chef-d'oeuvre pas parce qu'il parle de l'achat c'est un chef-d'œuvre is a masterpiece not because it talks about buying it is a masterpiece
de dessiner parce qu'on a un auteur qui multiplie et démultiplie tout un to draw because we have an author who multiplies and multiplies a whole
ensemble de choses qui ne sont pas habituels alors c'est c'est pas le set of things that are not usual so it's not the
premier et dont on fait avant l'on fait après mais ce qui fait qu'on a first and which we do before where we do after but what makes us
affaire à une remarquable ce qu'on a une œuvre qui ne s'interdit rien qui casse deal with a remarkable what we have a work which does not forbid anything which breaks
le nombre le nombre de planches pour le récit qui casse tous les codes qui the number the number of boards for the story which breaks all the codes which
mêlent tout un ensemble de gens et qui va vraiment constituer alors c'est pas mix a whole set of e people and who will really constitute so it's not
la seule il va y avoir et ça peut paraître aux auditeurs the only one there will be and it may seem absurd to listeners
absurdes de mettre Maus au même niveau que les oeuvres comme les Watchmen dans to put Maus on the same level as works like Watchmen in
l'amour dont on a parlé il y a quelques mois dans votre podcast mais il y a les love which we talked about a few months ago in your podcast but there is the
Watchmen dans la mort il y a le Dark Knight de Frank Miller il y avait pour Watchmen in death there is Frank Miller's Dark Knight there was for
Vendetta aussi dans l'amour il y a eu toute une floraison de BD adulte aux Vendetta also in love there was a whole flowering of adult comics in the
États-Unis en Angleterre au début des années 80 qui font que le genre va être United States in England at the beginning of the 80s which means that the genre will be
transformé en profondeur et que le politique ou l'historique va acquérir transformed in depth and that the political or the historical will acquire
ces lettres de noblesse à travers la bande dessinée et Maus participe de ce these letters of nobility through comics and Maus participates in this
mouvement et en plus Spiegelman les Watchmen les Watchmen testent quand même movement and in addition Spiegelman where the Watchmen the Watchmen test all the same
pas mal de codes du comics puisqu'il y a énormément de récits de mise en abyme quite a lot of comic book codes since there are a lot of mise en abyme stories
voire même énormément de textes dans le récit des Watchmen mais je puisse and even a lot of texts in the Watchmen story, but I can
Goldman va encore plus loin dans tout ce qu'on a évoqué c'est-à-dire dans le les Goldman go even further in everything we mentioned, that is to say in the
croquis les mises en abîme les différents niveaux de narration le fait sketches l puts into abyss the different levels of narration the fact
que il va s'exprimer sur plus de 250 planches alors qu'à l'époque ça se fait that he will express himself on more than 250 boards whereas at the time it was
pas du tout même si aujourd'hui on a l'impression que c'est un truc normal en not done at all even if today we have the impression that it is a normal stuff in
bande dessinée à l'époque c'est quasiment jamais été fait le premier comics at the time it's almost never been done the first
vrai récit long c'est un bail avec Dieu de icener à la fin des années 70 donc real long story it's a lease with God from icener at the end of the 70s so you
faut vraiment comprendre qu'on a affaire un livre Maus qui s'est déconnecté really have to understand that we are dealing with a Maus book which is is disconnected
débarrasser de toutes les normes du médium et qui a été pensé sur tout un rid of all the standards of the medium and which was thought on a whole
ensemble de dimensions et c'est vraiment le terme que je retiens pour Maus c'est set of dimensions and that's really the term that I retain for Maus it's
un récit multidimensionnel et multidimensionnelle on la de ton mieux a multidimensional and multidimensional narrative we
effectivement avec le volume metamorphose de 2011 qui revient avec actually do your best with the volume metamorphosis of 2011 which returns with
les entretiens des photographies des croquis des extraits d'archives sur ce the interviews of the photographs of the sketches of the extracts of archives on
qui était le processus de création alors il y aurait sans doute une autre what was the process of creation then there would undoubtedly be another
émission à faire sur la Shoah en bande dessinée il y a eu il y a pas très program to be made on the Holocaust in comic strip there was there is not very
longtemps une exposition au mémoires de la Shoah autour de ce long an experience osition to memoirs of the Shoah around this
thème il y aurait sans doute évidemment beaucoup de choses à dire peut-être que theme there would undoubtedly obviously be a lot of things to say maybe
pour terminer on peut donner quelques quelques conseils de lecture c'est celle to finish we can give some reading advice it is the one
qui veut aller plus loin qui ont déjà l'humain mais qui veulent se confronter who wants to go further who already has the human but who want to confront themselves
peut-être à d'autres formes d'écriture vous avez dit tout à l'heure on peut perhaps with other forms of writing you said earlier we can
aussi montrer la Shoah en couleur on peut aussi la montrer sans doute en also show the Shoah in color we can also show it no doubt in
manga on peut aussi la montrer à travers des super-héros on va rappeler ici que manga we can also show it through super -heroes we are going to remind you here that
les X-Men par certains côtés le personnage de Magnéto notamment figure the X-Men in some ways, the character of Magneto in particular
évidemment des personnages imprégnés par cette histoire de la choix donc est-ce obviously features characters imbued with this history of choice so would
que vous auriez un ou deux une ou deux pistes à proposer c'est celle qui you have one or two one or two leads to suggest? who
voudrait prolonger en BD leur exploration de cet univers il y a un would like to extend their exploration of this universe in comics there is a
avant et c'est à dire que entre la fin de la Seconde Guerre mondiale Emmaüs il before and that is to say that between the end of the Second World War Emmaüs there
y a eu deux ou trois récits qui parlent de la Shoah il y a la dette est morte were two or three stories that talk about the Shoah there is the debt is dead
qui remarquable il y a master race qu'on peut trouver en ligne qui est un récit who remarkable there is a master race that can be found online which is a story
en 8 planches qui a aussi influencé Spiegelman qui a été fait par un artiste in 8 boards which also influenced Spiegelman which was made by a
peintre qui s'appelle Bernie Stein et qui ont huit planches réussir un tour de painter called Bernie Stein and who have eight boards to achieve a feat of
force et de raconter l'histoire de la Shoah sous couvert d'une histoire de strength and telling the story of the Shoah under cover of a story of
suspense dans un comics de suspense et aussi c'est quelque chose de suspense in a comic book of suspense and there too it is something
remarquable on a les X-Men qui a la fin des années 70 parle de la Shoah sous remarkable we have the X-Men who at the end of the 70s talk about the Shoah in the
forme d'allégorie notamment avec Magnéto et puis après Maui il va y avoir une form of allegory especially with Magneto and then after Maui there will be a
floraison dans tous les sens de récits liés à la Shoah pas forcément autant flowering in all directions of stories related to the Holocaust not necessarily so much
avant cette qualité autant après tout relève pas de la qualité alors justement before this quality so much after all not quality so precisely
comme vous en avez beaucoup lu aidez-nous à faire le tri est-ce que as you have read a lot help us sorting out do
vous auriez un ou deux conseils qui est paru quasiment au même moment you have one or two pieces of advice which appeared almost at the same time
qui s'appelle Anton six de banquier et Arnaud qui raconte called Anton six de banquier and Arnaud which tells
l'histoire des rescapés juif en lit dans les pays baltes après la guerre qui sont the story of Jewish survivors in bed in the Baltic countries after the war who are
reprises avec les frères de la forêt qui sont les ultrases nationalistes des pays occasions with the fr eras of the forest who are the nationalist ultrases of the
baltes qui ont combattu dans la SS et qui continuent à combattre contre l'URSS Baltic countries who fought in the SS and who continue to fight against the USSR
et on donne site c'est un respect très bien sur les Sylla il est plus and we give site it is a respect very well on the Sylla it is no longer
disponible donc il faut le chercher en occasion mais il était très très available so you have to look for it on occasion but it was very very
intéressant il était très très juste historiquement après il y a un autre interesting it was very very historically accurate afterwards there is another
récit qui a un véritable intérêt qui est seul au féminin contre tous qui est le story which has a real interest which is alone in the feminine against all which is the
seul récit mis en dessin et raconté par une rescapée de la Shoah puisque c'est only story drawn and told by a survivor of the Holocaust since it is
une femme Myriam catine qui est une rescapé juste de Hongrie qui raconte la a woman Myriam catine who is a just survivor of Hungary who tells the
suite d'elle et de sa mère elle à l'époque elle a deux trois ans à travers story of her and her mother she at the time she was two three years old through
la Hongrie occupée par les Allemands donc c'est le récit de la survie de ces German-occupied Hungary so it is the story of the survival of these
deux femmes et il est remarquable pour plein de raisons Myriam catin est devenu two women and it is remarkable for many reasons Myriam catin became
une dessinatrice pour enfants et elle raconte sa vie ça va être le seul a designer for children and there she tells her life it will be the only
récit autobiographique sur d'une rescape ou d'une rescapé de la Shoah et puis il autobiographical story on a survivor or survivor of the Holocaust and then there is
y a pour conclure parmi tout ce qui existe qui a manié le taux que vous avez to conclude among all that exists that wielded the rate that you
évoqué qui a été fait un personne qui est un personnage qui a été développé à mentioned that was made a person who is a character that was developed
partir de la fin des années 70 comme étant un rescapé juif d'août et à la from the end of the 70s as being a Jewish survivor of august and at the
fois un mutant qui lutte pour sauvegarder les mutants et au début des same time a mutant who fights to save mutants and at the beginning of the
années 2000 cette dimension a été totalement assumée à la fois dans les 2000s this dimension was completely assumed both in the
films des X-Men mais aussi à travers une BD qui s'appelle magnéto testament qui X-Men films but also through a comic strip called Magneto Testament which
vient d'être édité donc celle- est disponible et qui se passe à auschwitt comes from to be edited so this one is available and which takes place in auschwitt
avec une particularité c'est qu'au même moment il y a une histoire particulière with a particularity is that at the same time there is a particular story
qui est qui relève dauschwitz qui s'est déroulé que j'ai évoqué très rapidement which is related to dauschwitz which took place which I mentioned very quickly
une rescapade auschwitt qui s'appelait Gauthier Bova qui est devenu après la a auschwitt survivor who was called Gauthier Bova who became after the
guerre dessinatrice dans différents studios de dessins animés est une war a cartoonist in various cartoon studios is an
rescapée d'auschwitt déporté le pago et les taux beaux-arts et qui pour survivre auschwitt survivor deported the pago and fine arts rates and who to survive
à Auschwitz a été utilisé par mendyle pour faire les portraits des Tziganes Auschwitz was used by mendyle to make the portraits of the Gypsies
détenus au camp des tzigane puisque même des considère que la photo n'approchait detained in the Gypsy camp since even Des considers that the photo did not approach
pas suffisamment le réel et donc il va les mieux recourir au dessin ce qui est reality enough and therefore he will best resort to drawing them which is
intéressant d'abord parce que ça montre une réalité c'est que le dessin est interesting first of all because it shows a reality is that the drawing is
souvent plus fiable que la photo notamment dans les couleurs que la photo often more reliable than photography, especially in the colors that photography
ne peut pas reproduire et que mendeleï a beau être un médecin SS totalement cannot reproduce and although Mendeleï may be a totally degenerate SS doctor,
dégénéré ça cette idée de recourir au dessin pour faire des portraits beaucoup this idea of ​​using drawing to make portraits much
plus fiables que la photo est une réalité donc ce qui montre que le more reliable than photography is a reality so what shows that the
rapport au dessin quand on le pense il est pas si problématique que ça et donc relationship to drawing when you think about it is not that problematic and therefore
les dessins des tiganes ont été faits par cette femme qui va survivre qui va the drawings of the tiganes were made by this woman who will survive who will
émigrer aux États-Unis faire donc une carrière dans les studios de dessins emigrate to the United States to therefore make a career in the studios of
animés notamment Anna Barbera mais qui a la fin des années 80 début 90 va cartoons including Anna Barbera but who at the end of the 80s early 90s will
réclamer au musée d'Auschwitz la restitution des 7 tableaux qui ont claim from the Auschwitz museum the return of the 7 paintings that have
subsisté qui a considère elle en tant auteurrice c'est son œuvre et donc que survived who considered her as the teurrice is her work and therefore
ces tableaux du reviennent et ce qui va se passer aux États-Unis c'est que tous these paintings come back and what will happen in the United States is that all the
les dessinateurs de comics vont se solidariser de sa démarche la soutenir comic book designers will show solidarity with her approach, support her,
signer des pétitions et dessiner une histoire à content sa vie avant la Shoah sign petitions and draw a story to her satisfaction life before the Shoah
pendant la Shoah après la Shoah et que ce récit réel va être adjoint à magnéto during the Shoah after the Shoah and that this real story will be added to Magneto
Testament et figure à la fin de Magnéto testament c'est à dire que la Testament and appears at the end of Magneto Testament, that is to say that
l'allégorie de la Shoah dans les X-Men finit par rejoindre le réel avec la the allegory of the Shoah in the X-Men ends up joining the reality with the
revendication de cette rescapé qui mode un point de vue historien pose problème claim of this survivor who mode a historian point of view poses a problem
c'est la place de ces tableaux causes fit mais elle en tant qu'autrice estimé is the place of these tables causes fit but she as an author estimated
que ces tableaux étaient s'approprier et donc tous les auteurs de comics les plus that these tables were appropriated and therefore all the authors of comics them
grands comme Joe cuber ou stalini ont participé à la réalisation ces quelques greatest like Joe cuber or stalini participated in the realization of these few
planches qui finissent à la qui se trouve à la fin de Magnéto et aussi plates which end at the which is at the end of Magneto and there too
c'est intéressant on a une fine la fiction qui était une allégorie it is interesting we have a fine fiction which was an allegory
nonassumée initialement par les auteurs de comics pour parler de la Shoah sans not assumed initially by comic book authors to talk about the Holocaust without
t'en parler directement finit par dire explicitement les choses à travers telling you about it directly ends up saying things explicitly through
Magnéto et ensuite avec cette histoire oublier son prénom ça va être miam Magneto and then with this story forgetting your first name it's going to be yum
Gauthier beauva je suis pas sûr du prénom mais c'est Gauthier Bova voilà Gauthier beauva I'm not sure of the first name but it's Gauthier Bova so that
donc c'était mon ultime conseil un bon conseil en mettra toutes les références was my last piece of advice good advice will put all the references
sur le site par l'histoire.fr merci beaucoup tal brut match je rappelle on the site by l'histoire.fr thank you very much tal brut match I remind
qu'on peut vous lire en particulier le petit volume chez repère à Auschwitz you that we can read you in particular the small volume at landmark in Auschwitz
publié à la découverte également les 100 mots de la Shoah avec Christophe tarikon published at the discovery also the 100 words of the Shoah with Christophe tarikon
dans la collection que sais-je mais aussi vous écouter parler de Watchmen in the collection what do I know but also to listen to you speak about Watchmen
dont on a dit un mot dans cet entretien sur parole d'histoire et puis vous of which one said a word in this interview on word of history and then you
pouvez aussi retrouver des émissions sur la BD sur Tintin sur la BD historique can also find programs on the BD on Tintin on the historical BD
sur la BD révolution sur notre site et sur le Podcast merci beaucoup pour tous on the BD revolution on our site and on the Podcast thank you very much for all
ces éclairages merci à vous à bientôt [Musique] these insights thank you see you soon [Music]
merci de nous avoir écoutés rendez-vous sur le site thank you for listening to us please go to the website
www.parledhistoire.fr pour toutes les informations sur le podcast pour vous www.parledhistoire.fr for all the information on the podcast to
abonner écouter ou télécharger les autres émissions subscribe listen to or download the other shows
[Musique] la discussion se poursuit aussi en ligne [Music] the discussion also continues online,
notamment sur Twitter vous pouvez poser des questions hâte paroles list et à especially on Twitter you can ask questions hastily lyrics list and at
bientôt pour un prochain épisode [Musique] soon for a next episode [Music]